не было, я была в Италии… Я вернулась сегодня утром самолетом… Что?… Да. Меня очень потрясло, особенно над Альпами… Ах, простите!.. Да, это ужасное потрясение, так неожиданно узнать об этом! Тем более что Стефан был для меня не только мужем, но и отцом. Ах, придется привыкать жить без него. Скажите, рядом со мной находится муж его дочери Люси, мы думали, что можем условиться о встрече с вами уже сейчас… Только через две недели?… Не раньше! (Людовику.) Когда назначены похороны?

Людовик. В понедельник, в три часа дня.

Вивиан. В понедельник, в три часа дня… Условимся на вторник… В восемь тридцать утра?… Ах! Вы открываете контору только в девять. Хорошо, договорились в девять. Всего доброго. (Кладет трубку.) Я полагаю, что мы должны сейчас же составить список тех лиц, кому надо послать приглашение на похороны.

Людовик. Всем этим займется похоронное бюро. Люси дала им записную книжку Стефана.

Звонят в дверь. Луиза идет открывать. Входит Люси с газетой в руках. Она не замечает Вивиан.

Люси. Все-таки они могли бы поместить фотографию! (Замечает Вивиан.)

Людовик. Люси… Это Вивиан… Любов… Жена твоего…

Вивиан. Мадам Буасьер.

Долгое молчание. Женщины разглядывают друг друга.

Людовик (пытаясь разрядить атмосферу). Ну как… Люси? Все формальности закончены?

Люси. Да. Они все сделают сами… Со мной говорил мсье Атропос, очень симпатичный. Он только заместитель, но вполне приличный. Похороны будут организованы по высшему разряду… Как для государственного деятеля. Конечно, это немного дорого, но именно их бюро хоронит всех знаменитостей. Они даже попытаются достать место на кладбище Пер-Лашез.

Вивиан. Пер-Лашез?

Люси. Мой отец это вполне заслужил! Вы не находите?

Вивиан. Да, тем более что он сам выражал такое желание в своем последнем завещании.

Люси. Разве папа переписал свое завещание?

Вивиан. Два месяца тому назад. Разве вы этого не знали?

Люси. Ты слышишь, Людовик? Мы так и думали. Во всяком случае, имейте в виду, я не допущу, чтобы меня ограбили.

Вивиан. Ограбили? Ведите себя прилично! Завещание очень справедливое, мы с вами все делим пополам.

Люси. Значит, достаточно выйти замуж за больного человека за шесть месяцев до его смерти, чтобы прикарманить половину состояния, заработанного целой жизнью огромного труда? И вас это не останавливает?

Вивиан. А вы считаете, что получить вторую половину только потому, что вы потрудились родиться его дочерью, более нравственно?

Людовик. Послушайте, сударыни, Стефан еще находится здесь.

Звонит телефон. Обе женщины бросаются к нему. Вивиан снимает трубку.

Вивиан (тоном, подобающим обстоятельствам). Алло!.. Да, это его жена… Здравствуйте, господин депутат… Благодарю вас… Нет, он совсем не страдал… В понедельник, в три часа дня из его квартиры… Да, придется привыкать жить без него. (Кладет трубку, к Люси.) Во всяком случае, у меня есть адвокат… И будьте уверены, я получу свою долю.

Люси. За то, что вы ходили целыми днями в сапогах, вам стоит заплатить такие деньги.

Вивиан. А ваша матушка спала в прозрачных плащах вместо ночных рубашек.

Люси онемела. Звонит телефон.

Алло!.. Это Вивиан… Да, сегодня ночью… Невозможно рассказать, что я переживаю… Благодарю тебя, Анни… В понедельник, в три часа дня. (Кладет трубку. Прежним тоном.) Когда я переехала сюда, я нашла в спальне, в шкафу, двадцать три прозрачных плаща всех цветов радуги. Стефан сказал, что сохранил их на память.

Люси. Мамочка всегда любила менять туалеты.

Вивиан. Вот именно. Стефан был прекрасным человеком, но всем известно, что у него была богатая фантазия.

Людовик. У нас у всех бывают маленькие странности.

Люси. Только не у меня.

Людовик (вздыхая). Вот это правда!

Звонит телефон.

Вивиан (соответствующим тоном). Алло!.. Да… Не вешайте трубку… Это вас, мсье Мерикур… Какой-то господин Бонне.

Люси. Судья!

Вивиан. По-видимому, это конфиденциальный разговор… Я схожу пока за покупками. (Улыбается Люси.) До скорой встречи. (Уходит.)

Людовик ждет, пока она закроет дверь, и берет трубку.

Людовик. Да… Он самый… Здравствуйте, господин судья… Почему? Совсем нет. Я не покидал своей квартиры. Мой автомат должен был сообщить вам, что у меня семейный траур… Да… Писатель. Похороны в понедельник, в три часа дня… Нет, это не помешает мне быть в вашем бюро в шесть часов, как условлено… Мои дела все в том же положении?! Да, но как раз по этому вопросу у меня есть новости. Я теперь в состоянии удовлетворить моих кредиторов… Нет. На этот раз это так. Я получу деньги в понедельник… Да, крупную сумму, так бывает в нашем деловом мире. Думаю, если я выплачу все с процентами, возможно, все обойдется… Разве это невероятно… Между порядочными людьми… Да, я знаю, что понедельник – крайний срок… Не беспокойтесь, в понедельник в шесть часов я принесу двести миллионов… Спасибо большое, что позвонили. Если завтра во время гольфа вы встретите нашего общего друга Эрика, успокойте его на мой счет… До свидания, господин судья. (Кладет трубку и вытирает со лба пот.)

Люси (в ужасе). Ты ему сказал, что у тебя уже есть эти деньги!

Людовик. А что я должен был сказать? Пропадать так пропадать!

Люси. А если твоего друга Марешаля это не заинтересует?

Людовик. Его?! Упустить возможность на ходу положить в карман три или четыре миллиона! Зная его, я был бы поражен. Он как гончая собака. Сейчас он принюхивается: «Ага, Люси Мерикур получает крупное наследство… Самое время содрать с нее все что возможно!» Он же знает, что я загнан в тупик. Теоретически я должен был бы давно позвонить. Он смотрит на часы: «Уже двенадцать! А Людовик до сих пор не звонит! Он же знает, что я в состоянии одолжить ему эту сумму, и потому вот уже три месяца бегает за мной! Возможно, я слишком его третировал, он на меня злится… И вполне способен обратиться к кому- нибудь другому». Не выдерживая больше, Марешаль решает позвонить мне и выразить свое соболезнование… Автомат дает ему здешний телефон… Он его набирает…

Звонит телефон. Вошедшая в комнату Луиза снимает трубку.

Луиза (Людовику). Это вас, мсье Мерикур.

Людовик. Мсье Марешаль?

Луиза. Нет, не Марешаль. Это из церкви Сен-Жермен де Пре.

(Уходит.)

Людовик. Алло! Большое спасибо… Да, это хорошая новость… Точно… в четыре часа, конечно, мы все будем здесь… Еще раз благодарю. (Кладет трубку.) Это служитель… Он подтверждает время заупокойной службы в понедельник. Это было не так легко устроить.

Звонит телефон.

(Машинально снимает трубку и подскакивает от изумления.) Алло!.. Кто это?… Ах это ты, ты! (К Люси.) Это Марешаль! (В трубку.) Удивлен? Совсем нет, мы как раз говорили о тебе, куда ты исчез?… Дела?… А, Рим, Япония?… Понимаю… (Меняя тон.) Да, старина… сегодня ночью, скоропостижно… Мы все в таком состоянии!.. О чем говорить, такова жизнь… Да, конечно, надо повидаться… Что?… Да, я звонил тебе

Вы читаете Будьте здоровы!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату