Строчки из иронической поэмы Александра Поупа (1688-1744) «Похищение локона». Перевод В. Микушевича.

17

Поэму «Свет Азии» (1879) с описанием жизни и учения Будды написал не поэт и критик Мэтью Арнольд (1822– 1888), а ученый и поэт Эдвин Арнольд (1832-1904).

18

Искаженная цитата из стихотворения «Разлученные» Джин Ингелоу (1820-1897).

19

Ян ван Эйк (1390-1444) – нидерландский живописец, также увлекался миниатюрой. Некоторые свои картины подписывал девизом «Как умею».

20

Нападение, насилие, сила (исп.).

21

Красотка (исп.).

22

Отель «Песня гор» (исп.).

23

Плохое. <...> Очень плохое (исп.).

24

Иероним Босх (ок. 1460-1516) и Питер Брейгель-старший, (между 1525 и 1530-1569) – нидерландские художники, склонные к фантастичности и гротеску.

25

Не понимаю (исп.).

26

На месте преступления, с поличным (лат.).

27

Бейб Рут (Джордж Герман Рут, 1895-1948) – знаменитый американский бейсболист; прозвище Бейб («малыш») ироническое: Рут имел рост 188 см и вес 98 кг.

28

Чуть-чуть (исп.).

29

Коко-локо – Коктейль из кокосового рома с ананасовым соком.

30

Джорджо де Кирико (1888-1978) – итальянский живописец, глава «метафизической» школы, предтеча сюрреализма; в городских пейзажах выражал ощущение тревожной застылости мира.

?1

Что это значит – неизвестно, но так в оригинале – прим. LX

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату