помощью батистовой сорочки растирает грудь, поросшую кудрявыми светлыми волосами.

–  Давайте я повешу вашу рубашку на дерево, – предложила Лорейн. – На солнце она мигом высохнет.

Она грациозно подпрыгнула, чтобы наклонить ветку. При этом льняные волосы каскадом хлынули на изящную гибкую талию, а тонкая ткань платья так соблазнительно обтянула юную грудь, что Рэйл невольно залюбовался.

Закончив, Лорейн снова села на траву.

– Я должна извиниться перед вами, – собравшись с духом, объявила она. – До сих пор я думала только о себе. А ведь из-за меня и вы оказались в опасности. По закону вам грозит наказание кнутом. А может быть, и кое-что похуже.

– Ну, это не самое страшное из моих преступлений, – возразил он, в глубине души тронутый ее заботой. – По закону меня вполне могут повесить, но не из-за вас, мисс Лорейн. Так что можете не тревожиться – наше маленькое приключение не усугубит моего положения.

Приключение… Так вот как он на это смотрит!

– Неужели вы разбойник? – с ужасом выдохнула она и тут же смутилась – это прозвучало не слишком вежливо.

Его темные брови взлетели вверх.

– Ну, в ваших краях вряд ли есть чем поживиться!

– Если вы шотландец, то почему оказались так далеко от дома? – продолжала расспрашивать Лорейн.

– А шотландцы вообще легки на подъем, – отшутился он, любуясь ею.

– И много вам приходилось путешествовать?

Он кивнул:

– Да уж кое-что повидал.

Не стоит посвящать девушку в свои дела, а тем более распространяться о контрабанде. Если их поймают и она проговорится, ее могут обвинить в соучастии, а за такое преступление полагается смертная казнь.

Его уклончивый ответ смутил Лорейн. Она ведь тоже была не до конца откровенна.

– Когда я собирала землянику, то наткнулась на знакомых, – призналась она.

– Что? Да они теперь растрезвонят по всей округе, что видели тебя!

– Не думаю. – Кратко поведав о том, что произошло на дороге, она закончила так: – Я уверена, что Лавиния отправилась к Филиппу. Ей не терпится все выяснить. Он, естественно, будет отпираться, а его сестрицы подтвердят, что ночь он провел дома. В таверну они заявятся только утром, а до этого Оддсбад вряд ли узнает, где я и куда направляюсь.

Рэйл усмехнулся. Да, хладнокровия малютке не занимать. Ловко она обвела вокруг пальца свою соперницу!

– И все же нам лучше поскорее уехать, девочка, – объявил он, вставая.

Они двинулись через лес с мокрой одеждой в руках. Лорейн чувствовала себя виноватой – ведь это из-за нее им пришлось отправиться в путь днем, хотя Рэйл предпочел бы дождаться темноты.

Вскоре они подошли к глиняной хижине, поврежденной мощным ураганом. Увидев ее, девушка вспомнила:

– Неподалеку отсюда есть безопасное место, где мы могли бы отдохнуть. Это старый глинобитный дом, тоже пострадавший от бури. Обитавшие в нем люди решили, что они по горло сыты жизнью в колониях, и предпочли вернуться в Англию.

– Значит, там никто не живет? – уточнил Рэйл.

Лорейн кивнула.

– Тогда пошли.

Идти пришлось недолго. Вскоре их взору предстал старый домишко, скрытый густым кустарником. Стены его покосились, соломенная крыша отсутствовала. Набрав охапки тростника, путники внесли его в дом. Лорейн вдруг вспомнила слова матери – Араминта как-то обмолвилась, что до приезда в Америку спала только на пуховых перинах. Она украдкой бросила взгляд на своего спутника.

– Вряд ли вам когда-нибудь приходилось спать на тростнике, – с улыбкой заметила она.

Рэйл усмехнулся:

–  Ошибаешься. Не только на тростнике, но и на голой палубе, фермерской телеге, мокрой земле… А ты, должно быть, устала? Ляг поспи – сегодня ночью тебе это вряд ли удастся.

– Нет-нет, я вовсе не устала! – возразила Лорейн.

– Тогда просто закрой глаза, может, сон и придет. А вообще нам лучше помолчать, – многозначительно добавил он, – не ровен час, кто-нибудь услышит голоса и нас обнаружат.

– Я могу покараулить, пока вы спите.

– Отличная мысль! После такой ночи не грех и поспать. Только схожу посмотрю, как там старина Эзра.

Он вышел и вскоре вернулся. Услышав его шаги, Лорейн резко повернулась, и он заметил, как в ее глазах блеснули слезинки.

–  Не стоит он твоих слез, девочка, – убежденно произнес Рэйл.

– А я и не плачу, – дрогнувшим голосом проговорила она, не желая распространяться на эту деликатную тему.

– Вот и прекрасно. Я сосну часок, а в сумерках ты меня разбудишь. Потом ты поспишь до темноты, и мы тронемся в путь. Надеюсь, на этот раз удача нам улыбнется.

Лорейн кивнула. Она придерживалась этого же мнения. Пусть сейчас она унижена, втоптана в грязь, это вовсе не причина, чтобы навек там оставаться. Она будет жить даже лучше – ведь она больше не служанка!

На этой оптимистичной ноте глаза Лорейн закрылись, и она погрузилась в сладостный сон.

Глава 6

Покинув таверну «Проворная лошадка», Филипп Дедуинтон направился к дому, однако на полпути придержал коня, а потом вообще остановился. В душе молодого человека происходила жестокая внутренняя борьба.

Подумать только, каким откровением стала для Филиппа прошедшая ночь! Как резко она отличалась от ночи, проведенной в объятиях немолодой портовой проститутки, услуги которой оплатил его старший брат, сделав таким образом подарок Филиппу в день четырнадцатилетия! Или от того, что он испытал в обществе грязной посудомойки, которую прошлым летом сам же накачал сидром, а потом затащил в темный сарай. Лорейн была сама свежесть, в ней горел огонь желания. И что самое главное – она сказала, что любит его.

А сам он только сейчас понял, как страстно хочет эту женщину.

Приняв решение, молодой человек пришпорил коня и, как безумный, устремился обратно в таверну.

Оддсбад в одиночестве стоял в дверях и покуривал трубку. Лорейн наверняка где-нибудь в доме, решил Филипп. Как всегда, трудится – моет полы или готовит завтрак. И недоумевает, куда он делся…

Молодой человек соскочил с коня и скороговоркой выпалил:

– Я приехал узнать, сколько стоит контракт Лорейн. Я намерен его купить.

Сердце Оддсбада радостно подпрыгнуло. Вот повезло! Он как раз размышлял над тем, что не худо бы переговорить с Филиппом до того, как слухи об исчезновении Лорейн просочатся в деревню, и на тебе – парень заявился собственной персоной!

– Жаль мне расставаться с девчонкой, но, видно, ничего не поделаешь, – притворно вздохнул толстяк. – Я давно приметил, что она к тебе благоволит. Счастливчик ты, Филипп! Такая красотка…

– Ближе к делу, – нетерпеливо перебил его молодой человек. – Ты согласен?

– Согласен, – поспешно кивнул Оддсбад. – Что и говорить, сделка выгодная!

– Только денег у меня маловато, – предупредил Филипп, подбрасывая на ладони монеты. – Возьмешь вексель?

Оддсбад нахмурился. С этими векселями одна морока. Придется обращаться в суд… А ну как отец Филиппа заявит, что вексель выманили у сына обманом?

– Зачем мне твои бумажки? – недовольно пробурчал трактирщик. – Нет денег – гони золотишко! Есть оно у тебя?

Филипп вспомнил, что в кармане лежит обручальное кольцо. Уж оно-то точно золотое. И с гранатом – этот камень нравится Лавинии Тодд больше всех. Отец выложил немалые деньги за изящную безделушку, и в ближайший четверг Филипп намеревался, преклонив колено, преподнести кольцо Лавинии, чтобы скрепить их помолвку.

Он скажет отцу, что потерял кольцо! И устроит так, чтобы Лорейн по-прежнему работала у Оддсбада. Никто в целом мире не догадается, что у девушки теперь другой владелец, и он сможет каждую ночь навещать Лорейн и наслаждаться ее прелестями.

Филипп вынул кольцо из кармана.

– У меня есть вот это. Только уговор – все останется между нами.

– Это еще почему? – насторожился Оддсбад. – Не хочешь ли ты сказать, что кольцо краденое?

– Разумеется, нет! Просто это кольцо предназначалось для помолвки… – Он запнулся. – С другой особой.

Вот так прохвост! Не постеснялся продать обручальное кольцо, да еще чужое…

– Я его беру, – боясь, что Филипп передумает, объявил Оддсбад. – Ну и монеты, конечно. Подожди, пока я схожу за бумагами. Только бы жена не догадалась, за какую малость я уступил тебе девицу! Ну, ничего не поделаешь, такое уж у меня доброе сердце…

Он подмигнул Филиппу и скрылся в дверях.

Пока Оддсбад рылся под матрасом, где хранил свои ценности, в комнату вошла его жена.

– Ты что там делаешь? – подозрительно спросила она.

– Я только что продал Лорейн и теперь ищу ее бумаги! – победоносно объявил Оддсбад, подбрасывая деньги на ладони – жене вовсе ни к чему знать про кольцо.

– Но ведь она сбежала!

– Тс-с, – прошипел Оддсбад. – Парень ничего об этом не знает!

Довольная миссис Оддсбад опустила деньги в карман, а ее муж тем временем передал Филиппу контракт Лорейн.

Сияя от счастья, что дело удалось обстряпать так быстро, молодой человек с видом победителя расположился за столом и приказал:

– А теперь неси эль, Оддсбад. Надо спрыснуть нашу сделку!

Он намеревался просидеть в таверне до тех пор, пока не повидается с Лорейн. Причину своего внезапного бегства он как-нибудь объяснит, а потом покажет ей контракт. Бедная девушка будет на седьмом небе от восторга! Надо только попросить ее пока оставаться в таверне. Такая просьба может ее удивить. И Филипп погрузился в размышления, стараясь придумать что- нибудь убедительное.

Между тем Оддсбад принес эль. На душе у толстяка было неспокойно. Рано или поздно этот самодовольный юнец начнет расспрашивать про Лорейн. Хорошо бы в таверну заглянул

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату