Томас.

Миссис Малапроп.

Лидия Лэнгвиш.

Джулия.

Люси.

Служанка, мальчик, слуги.

Место действия – Бат. Все действие комедии происходит в течение пяти часов.

Пролог[7]

Написан автором.

Прочитан мистером Вудвордом и мистером Квиком.

Входит адвокат, за ним следует стряпчий[8] и вручает ему бумагу.

Адвокат

Ну почерк! Без очков не разберешь.

Стряпчий

Понятно все: тут надобен платеж,Уж постарайтесь, умоляю вас,

(Дает деньги.)

Адвокат

Так… так… (Та же игра.) Все понял я на этот раз!Что вижу я? Да быть не может! Нет!Поэт и тяжба! Деньги и поэт!

Стряпчий

Я знаю, что вести защиту музБез гонорара вы решитесь…

Адвокат

Ну-с!

Стряпчий

Коль гонорар покажется вам малЯ виноват!

Адвокат

Я вас не обвинял.

Стряпчий

Сын Феба[9] сыщется в суде порой…

Адвокат

Из них еще с полсотни – в долговой!

Стряпчий

Для адвоката нет позора в том,Что украшает он парик венком.

Адвокат

Сокрыл герой, чья слава велика,Листок лавровый в буклях парика,Но пусть клиент ваш знает: в дни тревогПарик судейский лучше, чем венок.

Стряпчий

Так чтобы победил в суде клиент,Идите в мантии, в обилье лент,Во всеоружье грации своей,С заученною хитростью речей,И тяжбу выиграйте нам смелей.

(Уходит.)

Адвокат

Прорепетируем. Бумага этаДает мне право защищать поэтаВ сем зале. Знаю, нелегко тягатьсяС судом, где не бывает апелляций:Здесь хитростью не притупить закон,Уловками не будешь тут спасен.Решенья дрюрилейнского суда[10]Не пересматривались никогда!Но я у вас хочу просить поддержки,Пусть даже и не возмещу издержки.Тут злобы нет, не знает желчи залЯ вежливей присяжных не встречал!Но, коль сыграем, вас не взвеселя,Зевок ваш – ссылка, шиканье – петля!Клиент мой сразу слово вам даетПрисяжным он не сделает отвод!Из журналистов быть здесь может всяк,Не вычеркнут ни критик, ни остряк.Тогда поэта можно осудить,Коль вам он не сумеет угодить.С почтеньем к вам он обратил мольбу,Чтобы решили вы его судьбу.

Пролог

Написан автором.

Прочитан на десятом представлении миссис Балкли.

Мы победили, выигран процесс,И наш достойный адвокат исчез.Поэту он служил, а я возьмусьСлужить прекраснейшей из сонма муз;Я, женщина, судейских труд взялаИ защищаю женщины дела.Взгляните на нее (указывает на статую Комедии) – во глуби глазЗарница смеха у нее зажглась,И этот смех сатиру скрыть готовИль краску-порожденье острых слов;Фантазия, лукава и вольна,В улыбках торжествующих видна.От этой ли красотки ждать рацей?И проповедовать пристало ль ей?Седой ли опыт юности идет? Для важных мин годится ль этот рот?Не ей серьезной быть – она из тех,Кто не клевещет на любовь и смех.Она во всем мила и хороша,Покорны ей и разум и душаЕе ли свергнуть? И призвать взаменЧувствительную Музу грустных сцен,На чьем гербе с рождения доныне«Путь пилигрима»[11] и пучок полыни!Резец ее из дуба изваялЧто ж, это подходящий матерьял!Ах, если мы престол уступим ей,То, выхватив кинжал сестры своейИ жаждой слез безжалостной полна,Смертями пьесу завершит она:Пусть Гарри Вудворд Данстэлла придушит,Засадит Квика, Шутера оглушит,Пока Барсанти в горшей из кручинЗарежет иль себя, иль миссис Грин.[12]Чтоб не было ужасных этих бед,Вещай нам, критик, и рифмуй, поэт!Ужель комедии крепить закон? Таким союзом лишь ослаблен он.Потребна помощь доблести едва ли,Не нужно масок правде и морали,Вот та, кто им любезна (указывает на статую Трагедии), чье челоТуманом горестей обволокло,И кто, не убоясь порока жал,Ему бесстрашно в грудь вонзит кинжал.

Действие первое

Картина первая

Улица в Бате.

Томас переходит через улицу. Появляется Фэг, смотрит ему вслед.

Фэг. Да никак Томас? Он самый и есть! Эй, Томас, Томас!

Томас. Ах, батюшки мои! Мистер Фэг! Руку, товарищ по сословию!

Фэг. Извини, что я не снимаю перчатки, Томас. Чертовски рад тебя видеть, дружище! О краса возничих, как же ты превосходно выглядишь! Но, черт побери, кто бы мог подумать, что мы встретимся здесь, в Бате?

Томас. А как же! Хозяин, мисс Джулия, Гарри, мисс Кэт и кучер – все налицо.

Фэг. Вот как!

Томас. Да-да. Хозяин, видишь ли, почувствовал, что его старая приятельница, подагра, намерена ему сделать визит, так ему пришло на ум улизнуть от нее. Ну и гони лошадей. В час какой-нибудь собрались – и айда! поехали.

Фэг. Как же, скор во всех делах, на то он сэр Энтони Абсолют!

Томас. Ну скажи мне, мистер Фэг, а как поживает молодой хозяин? Черт возьми, вот изумится сэр Энтони, что капитан здесь!

Фэг. Я больше не служу у капитана Абсолюта.

Томас. Как же так?…

Фэг. Я в услужении у прапорщика Беверлея.

Томас. Боюсь, что ты не выиграл, переменив место.

Фэг. А я и не думал его менять, Томас.

Томас. Как! Ты же сказал, что больше не служишь у капитана!

Фэг. Нет! Ну, мой честный Томас, не стану тебя морочить; в двух словах: капитан Абсолют и прапорщик Беверлей – одно и то же лицо.

Вы читаете Соперники
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату