Мод. Дай хотя бы фотокарточку.
Робби. У меня нет.
Мод (немедленно). Ага! Я же говорила, что врешь!
Мадлен (улыбаясь, тихонько). Покажи ей зеркало, Робби.
Робби. Зер… Ах да! (Ищет зеркало.) Зеркало!
Мод (бормочет). Чокнулся! Разговаривает сам с собой.
Робби. Есть фотокарточка. Сейчас тебе покажу. (Берет со стола зеркало.)
Мод. Хо-хо!.. Зеркало? В нем я увижу себя. (Радостно.) Робби, милый, так это я — твоя девушка? (Бросается к нему.)
Робби. Да нет же! (Смотрит умоляюще на Мадлен.)
Мадлен. Не беспокойся, Робби. Сейчас она меня увидит.
Мод. Это что, какой-нибудь фокус? Зеркало с трюком, да?
Робби (гордо подает ей зеркало). Вот она какая!
Мод (с воплем). О-о-ой!!!
Робби берет у нее зеркало, заглядывает и тоже раскрывает рот.
Робби (с укором). Мадлен, кто это?
Мадлен с независимым видом внимательно рассматривает пол.
Мадлен. Она. В старости.
Картина вторая
Там же, к концу дня. На Робби белый халат, который ему явно велик. Он нервничает и крутит пуговицы. Входит Элизабет.
Элизабет. Ты готов, Робби?
Робби. Да.
Элизабет. Не забудь, что тебя представят как ассистента профессора
Блейка.
Робби. Да, да.
Элизабет. Они будут здесь через две минуты.
Робби. Ох!
Элизабет. Ты скоро оторвешь все пуговицы.
Робби. О, простите…
Входят репортер газеты «Таймс» Аллан Смит, корреспондентка агентства Рейтер Долли Честер и Том Гардинг из компании Би-би-си. У Гардинга в руках микрофон, провод от которого тянется за дверь. Он разматывает его на ходу.
Робби близок к обмороку. Элизабет успокаивает его.
Элизабет. Не обращай внимания. Это всего лишь репортеры.
Робби (приходит в себя). О!..
Корреспонденты, игнорируя Элизабет и Робби, продолжают разговор между собой.
Смит (с усмешкой). Кто сказал, что люди науки бессердечные сухари? Сейчас они нам подарят величайшую сенсацию. А потом все окажется пшиком.
Долли (цинично). Подумаешь! Тебя еще раз обманут, ты ещераз обманешь…
Гардинг. Они как дети, эти ученые. Им бы только забавляться.
Смит. Ну, с сэром Боингом не очень-то позабавишься. Наш премьер-министр не отличается чувством юмора.
Долли. А ты веришь этой истории?
Смит. Я верю в горячие новости, с пылу с жару.
Долли. Неплохо! А каким будет второе желание?
Гардинг (фыркает). Пятьдесят тонн плутония, всего-навсего.
Смит. Но такого количества нет на земном шаре.
Долли. А нашему премьер-министру нечего скромничать.
Смит. Тш!.. Вот они идут.
Входят премьер-министр сэр Роберт Боинг и генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций доктор Маневринг. Их сопровождают Бредфорд и Мартин.
Мартин (Боингу). Моя сотрудница — доктор Гордон, мой ассистент — мистер Джонс.
Боинг. Добрый день!
Робби. Добрый день, сэр.
Рукопожатия.
Боинг. Доктор Маневринг — генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций.
Элизабет и Робби обмениваются рукопожатиями с доктором Маневрингом.
Боинг. Мы поражены тем, что нам рассказал профессор Блейк. Это просто невероятно!
Маневринг. Вы абсолютно уверены в этом, профессор?
Мартин. Убежден. Вы сможете сами убедиться.
Боинг. И ваше… э-э… привидение сможет произвести пятьдесят тонн плутония? Да откуда они возьмутся? Фантастика!
Мартин. Безусловно.
Маневринг. Если это не блеф, мы сможем обеспечить энергией все страны на тысячи лет вперед.
Боинг. Дайте сначала его увидеть, а потом будем обсуждать, на что его тратить.
Маневринг. А нельзя нам повидать этот… индивидуум… или побеседовать с ним?
Мартин. Он состоит из излучений, которые не воспринимаются нашими обычными чувствами.
Боинг. Но вы-то можете его видеть… и разговаривать с ним?
Мартин. Э-э… Честно говоря — нет. Вот мистер Джонс, он был у пульта, когда все произошло.
Маневринг. Мистер Джонс?
Боинг. В самом деле?
Смит (быстро, Долли). Оказывается, вот этот мальчишка поймал его!
Робби (смущенно). Я получил электрический шок… и что-то случилось с моими мозгами.
Боинг (сухо). Мм… Понимаю.
Маневринг. А когда это начнется?
Бредфорд. Назначено на пять… то есть ровно через десять минут. Плутоний материализуется там, во дворе… в свинцовых контейнерах.
Боинг. А мы откуда будем наблюдать?