25

Его волнующий рождественский репортаж с финского фронта вдохновил Роберта Шервуда на создание пьесы «Ночь не наступит». (Примеч. авт.)

26

На что Сталин ответил: «Дружба народов Германии и Советского Союза, скрепленная кровью, имеет все основания быть длительной и прочной». (Примеч. авт.)

27

Официальный немецкий документ гласит: «Все евреи от четырнадцати до шестидесяти лет привлекаются к принудительному труду. Срок принудительного труда два года, но он может быть продлен, если его воспитательная цель не будет признана выполненной. Евреи, призванные на принудительные работы, должны явиться незамедлительно и иметь при себе двухдневный запас продуктов и постельные принадлежности. Квалифицированные еврейские рабочие должны явиться со своими инструментами. Те, кто не явится, будут приговорены к десяти годам тюремного заключения». (Примеч. авт.)

28

Боже, покарай Англию (нем.). (Примеч. авт.)

29

В браке или вне брака. 28 октября 1939 г. Генрих Гиммлер, шеф германской полиции и глава СС, приказал, «переступая через, возможно, необходимые буржуазные законы, традиции и взгляды, поставить великую задачу перед девушками и женщинами благородной крови, даже не связанными узами брака, не по легкомыслию, а по глубокой моральной убежденности становиться матерями детей солдат, уходящих на войну… На тех мужчин и женщин, которые по воле государства остаются дома, нынешнее время тоже накладывает большую, чем когда-либо, священную обязанность становиться отцами и матерями детей». Гиммлер пообещал, что СС позаботится обо всех законных и незаконных детях арийской крови, отцы которых погибнут на фронте. (Примеч. авт.)

30

В то время заместитель государственного секретаря США. (Примеч. перев.)

31

Дальнейшие записи покажут, что это было неправдой. (Примеч. авт.)

32

Это был, как мы позже узнаем, эсминец «Глоу Уорм», единственный корабль из всего британского флота, наткнувшийся на десятки германских военных и транспортных судов, которые подкрались к побережью Норвегии, еще до 9 апреля. Эсминец заметил 10-тонный германский крейсер «Адмирал Хиппер» у норвежских берегов 8 апреля, но разлетелся на куски, не успев уйти. Окажись в тот день даже небольшое соединение британского военного флота, вроде того, что позднее вошло в Нарвик, в пределах досягаемости берега Норвегии, и гитлеровская авантюра провалилась бы. Единственный вывод, который можно сделать, — британский флот был застигнут врасплох. (Примеч. авт.)

33

Императрица Австрии и королева Венгрии (фр.). (Примеч. перев.)

34

Яркий пример геринговских преувеличений. Когда два с половиной месяца спустя я побывал на пляже Дюнкерка, то обнаружил обломки только двух грузовых судов, двух эсминцев и одного торпедного катера. (Примеч. авт.)

35

Позднее был назначен маршалом Петэном послом Франции в Вашингтоне. (Примеч. авт.)

36

Entente Cordiale (фр.), в просторечии Антанта, военно-политический союз Англии и Франции (до 1917 г. и России). (Примеч. перев.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату