Schmitthenner W. Oktavian und das Testament Casars. Munchen, 1952.

Schmitthenner W. (Hrsg.) Augustus. Darmstadt, 1969.

Scullard H. H. From the Gracchi to Nero. London, 1976.

Seeck O. Kaiser Augustus. Bielefeld; Leipzig, 1902.

Syme R. The Roman revolution. Oxford, 1939.

Syme R. The Augustan aristocracy. Oxford, 1986.

The Cambridge Ancient History. Vol. X. The Augustan Empire. Cambridge, 1934.

Wickert L. Princeps (civitatis) // Pauly's Realenzyklopadie der klassischen Altertumswissenschaft. Stuttgart, 1954. Bd 22.

Wirszubski Ch. Libertas as a political idea. Cambridge, 1950.

ПРИЛОЖЕНИЕ. ДЕЯНИЯ БОЖЕСТВЕННОГО АВГУСТА

«Деяния божественного Августа» в латинской и греческой версиях известны по надписи из Анкары (Monumentum Ancyranum), открытой в 1555 г. послами императора Фердинанда II к султану Сулейма-ну. Она была записана на стенах местного храма Рима и Августа, впоследствии превращенного в мечеть. Другим источником текста «Деяний» являются фрагменты греческого перевода, найденные в Аполлонии (Писидия в Малой Азии). Там они находились на платформе, на которой были установлены статуи Августа, Тиберия, Ливии, Германика и Друза. Фрагменты латинского оригинала обнаружены также в Антиохии (Писидия). Перевод выполнен по изданию, подготовленному Ж. Гаже (см. литературу). В квадратных скобках дается бесспорно восстанавливаемый текст, в круглых – текст, необходимый для лучшего понимания русским читателем, но отсутствующий в оригинале.

Деяний божественного Августа, которыми он земной круг власти рим[ского] народа покорил, и пожертвований, которые он сделал государству и римскому народу, вырезанных на двух бронзовых столбах, которые установлены в Риме, копия врученная.

1.1. Девятнадцати лет отроду по своему собственному решению и на собственные средства я подготовил войско, которым государство, угнетенное господством партии освобо[дил. 2. За] эт[о сен]ат поче[тн]ыми постановлениями в свой состав меня включил, когда консулами были] Г(ай) Панса, А(вл) Гирций, дав также право произносит суждения вместе с [кон]сулярами, и и[м]перий мне дал. 3. Он [мне] в качестве пропретора повелел вместе с консулами позаботиться, чтобы государство не потерпело какого-либо ущерба. 4. [Народ] также в том же году избрал меня консулом, когда об[а] консула [на вой]не погибли, и триумвиром для устройства государства.

2. Тех, кто убили моего отца, их я удалил в изгнание, в соответствии с законными приговорами суда совершив над ними месть, а после этого, когда они пошли войной на государство, дважды победил в сражении.

3. 1. Войны на суше и на море, гражданские и с в[неш]ними врагами, по всему земному кругу часто я вел и, будучи победителем, всем гражданам, молившим о милости, я даровал [п]ощаду. 2. Чужеземные народы, которых безопасно можно было простить, я предпочитал сохранять, а не уничтожать. 3. Тысяч римс[ких] граждан, приведенных к присяге мне, было почти пятьсот. Из них я вывел в колонии или оставил в их муниципиях, когда они отслужили, тысяч значительно более трехсот, и всех их наделил землями или деньгами наградил за военную службу. 4. Кораблей я захватил шестьсот, кроме тех, которые были меньше трирем.

4.1. Дважды я торжественно всту[пил] в Город с овацией, трижды я совершал триумф на колеснице и был провозглашен дв[адцать од]ин раз императором. Се[нат] многочисленные триумфы для меня постановлял, от [к]оторых всех я отказывался. Лавры с ф[асц]и[й] я возлагал в Капитолии, выпол[ня]я обеты, которые тво[рил] во время каждой войны. 2. За деяния, мною или моими легатами под моим началом на суше и на [м]оре счастливо совершенные, пя[ть]де-сят п[я]ть раз постановлял сенат совершить моления бесc[мертным] богам. А [дней], когда по решению сената производились моления, было 890. 3. В моих триумфах было проведено за м[о]ей колесницей царей или царских детей девять. 4. Консулом я б[ы]л тринадцать раз, к[ог]да я это писал, я был [трид]цат[ь] седьмой год обладателем [трибу]некой власти.

5. 1. Дик[тат]уру, дававшуюся мне и в мое отсутствие, [и в моем присутств]ии и наро[дом, и се]на[том], когда консулами были М(арк) Марцелл и Л(уций) Ар[рунций], [я не при]нял. 2. Я не [отказа]лcя [при кр] айней недоста[че] пищи от [за]боты о п[родо]вольствии и этим так распо[ряд]ился, что за [немно]го [дне]й все государство на свои средства и своею заботой от страха и су[ществовавш]ей тогда опасности я освободил. 3. Консульство, тогда мне предложенное, годичное и постоянное, я не принял.

6. 1. Когда консулами были М(арк› Виниций и Кв‹инт› Лукреций, а потом П(ублий) и Гн(ей› Лентулы и на третий раз Павел Фабий Максим и Кв‹инт) Туберон, по общему согласию сената и римского народа я был единственный избран [по]печителем законов и нравов с высшей властью. Никакой должности, дававшейся вопреки отеческим обычаям, я не принимал. 2. То, что тогда сенат через меня совершить [ж]е[лал], я выполнил, пользуясь [триб]унс[к]о[й в]ластью. И в самой этой должно[сти коллегу]са [по своей воле] у сена [та] про[сил и принимал].

7.1. Три[умв]и[ром] для у[ст]рой[ст]ва [гос]ударства я был непрерывно] десять лет. 2. П [ервоприсутствующим в се]нате я был до т[ого д]ня, когда писал это, в течение [сор]ока лет. 3. Великим пон[тификом], авгуром, членом коллегии Пятнад[ца]ти для [со]вершения священных церемоний, членом коллегии семи э[пулоно]в, арвальским братом, членом коллегии Тициев, [фециа]лом я был.

8. 1. Число патрициев я увеличил, будучи консулом в пятый раз, по велению народа и сената. 2. Сенатский список трижды я пересматривал. И в шестое консульство с коллегой М(арком) Агриппой я провел оценку имуществ народа. Перепись после сорок второго года я осуществил. Во время этой переписи учтено было голов римских граждан четыре миллиона шестьдесят три тысячи. 3. [Тогда] вторично, пользуясь консульской властью, я осуществил перепись единолично, когда консулами были Г(ай) Ценсорин и Г‹ай) Асиний. Во время этой переписи учтено было голов римск[их] граждан четыре миллиона двести тридцать три тысячи. 4. И в третий раз, пользуясь консульской властью, я совершил перепись с коллегой Тиб(ерием) и Цезарем, [м]оим сыном, когда консулами были Секст Помпей и Секст Аппулей. Во время этой переписи учтено было голов римских [гра]ждан четыре миллиона де[вя]тьсот тридцать семь тысяч. 5. Новыми законами, [в]веденными по [мо]ей инициативе, [м]ногие примеры древних, забытые уже наш[им] век[ом], я вер[нул], и сам многих де[л при]меры, достойные подражания, потомкам передал.

9. 1. Чтобы [жертвоприношения по обету з]а мое здоровье твори[лись] консулами и жрецами каждые пя [ть] лет, сенат постановил. Из этих жертвоприношений часто устраивали при [мо]ей жизни игры, иногда великолепнейшая четырех жрецов коллегия, иногда консулы. 2. Также ча[стн]ым образом и по муниципиям все граждане единодуш [но непре]станно во всех храмах за мое здо[ров]ье мо[ли]лись.

10. 1. Мо[е им]я по решен[ию] сена[та] включено в Салический гимн, и свяще[нны]м чтобы я был наве [чно] и, пок[а] буду жить, чтобы трибунская власть была моею, законом было установлено. 2. Великим понтификом я отказался стать вместо живого коллеги, когда народ подносил мне этот жреческий сан, который имел мой отец. Эт[от] жреческий сан я [прин]ял несколько лет спустя, когда ум [ер тот, к]то им овладел, воспользовавшись [вол]нениями граждан, причем со всей Италии на народное собрание для моего избрания [собрало]сь такое множество народа, какого, как рассказывают, никогда до э [того врем]ени не было, когда консулами были П(ублий) Сульпиций, Г‹ай› Вальгий.

11. [Алтарь] Фортуны [Во]звратительницы про [тив хр]ама Чести и Доблести у [Кап]енских ворот по поводу мое[го возвра]щения [се]нат посвятил, на котором приказал понтификам и [дев]ам ве[стал]кам совершать ежегодное жертвоприношение в тот [д]ень, когда при ко[нсул]ах Кв(инте) Лукреции и М‹арке› Виниции в Город из Сирии я вернулся, и тот день Августалиями по [наш]ему прозвищу он назвал.

12. 1. По решению сената в то же время часть преторов и плебейских [три]бунов с консулом Кв(интом)

Вы читаете ЦЕЗАРЬ АВГУСТ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату