Сяо Лю. Сяохуа, учителя бастуют, а ты с мамой к бабушке собралась?'
Сяохуа. К бабушке!
Ван
Сюхуа. Да, отец! Поживем там денек-другой и вернемся.
Сяо Лю. Хозяин! Добрые вести. Начальник управления Шэнь одобрил наш план.
Ван. Какая радость! Какая радость!
Сяо Лю. И для ваСесть кое-что приятное! Начальник Шэнь разрешил отремонтировать чайную. Он выслушал меня и сказал «хорошо».
Ван. Что все это значит?
Сяо Лю. Я избавляю тебя от лишних хлопот! Отныне распоряжаться всем буду я. А ты переберешься в другое место! Договорились? Чтоб не морочил мне потом голову!
Ван. Ну что ты! Как можно! Кстати, я и сам решил перебраться в другое место!
Динбао. Ты бы о хозяине подумал, Сяо Лю, ведь он прожил тут всю-жизнь.
Сяо Лю. Видишь ли, я всегда великодушен. Сейчас сбегаю за начальником Шэнем, пусть придет и посмотрит. А ты, хозяин, приведи все в порядок. Надо здесь побрызгать духами, а то пахнет дурно. Ты уж постарайся, Крошка! Ну, я пошел.
Чан. Чем ты так огорчен, друг?
Ван. Ой, брат Чансы, как ты кстати пришел! Сейчас я заварю чай, самый лучший! Выпьем по чашечке!
Цинь. Хозяин Ван дома?
Чан. Дома! А вы кто?…
Цинь. А я – Цинь.
Чан. Господин Цинь?
Ван. Кто? Господин Цинь?
Чан. У меня тут земляные орешки
Цинь. Только нам они не по зубам.
Ван. Какая досада! Есть орехи, да не по зубам! Смешно! Как поживаете, господин Цинь?
Цинь. Никому дела до меня нет. Пришел, хозяин, с тобой поговорить. Ездил в Тяньцзинь на свой завод посмотреть!
Ван. А его разве не отобрали? Или опять вернули хозяину? Вот счастье-то!
Цинь. Снесли мой завод!
Чан, Ван
Цинь. Снесли! Сорок лет жизни я ему отдал! Стерли с лица земли! Никто не знает, а ты, хозяин, все знаешь! С двадцати лет я ратовал за развитие промышленности, чтобы спасти страну! А сейчас… все прахом пошло! Пусть влияние мое ничтожно, и мне их не одолеть, но надо же все делать по-человечески. Ведь это народное достояние! А что они сделали? Все разгромили, машины на лом продали! Ну скажите вы мне, есть ли на свете второе такое правительство?! Есть или нет? Я тебя спрашиваю, Ван!
Ван. Я ведь тоже открыл поначалу хорошую гостиницу, но вам непременно надо было рядом построить склады! И что теперь? Склады опечатали, все, что там было, растащили. А ведь я вам советовал не выпускать имущества из рук, но вам во что бы то ни стало понадобилось все распродать и открыть завод!
Чан. Вспомните, что вы сказали, когда я уплатил за тарелку лапши для матери и девочки, которую мать от нужды продавала?
Цинь. Теперь-то я понимаю! Хозяин, у меня к тебе просьба.
Ван. Ручку оставь себе! Я ведь перебираюсь в другое место!
Чан. Куда же?
Ван. Не все ли равно! У меня все не так, как у вас обоих. У вас было большое состояние, настоящее дело, сильная воля! А большое дерево валится в бурю! Ты, Сые, всегда был смелым, заступался за обиженных. Я же был всю жизнь покорным, только и делал, что кланялся всякому-каждому. Думал только о том, чтобы вырастить детей, чтобы они жили в тепле и сытости, чтобы были здоровы. Но пришли японцы, младший сын сбежал, жена не перенесла горя и померла. Ушли японцы, казалось, можно передохнуть, но кто знал…