— Не беспокойся, Глалда, — сказал Курда. — Я контролирую ситуацию.
Он отбросил нож, раскрыл руки и медленно пошёл ко мне.
— Стой! — пронзительно закричал я. — Не подходи!
— Я безоружен, — сказал он.
— Меня это не волнует. Я всё равно убью тебя. Ты это заслужил.
— Может быть, так, — согласился Курда, — но я не думаю, что ты убьёшь безоружного, невзирая на то, что он сделал. Если я ошибаюсь, я жестоко поплачусь за это, но не думаю, что это произойдёт.
Я выставил нож, чтобы заколоть его, но потом опустил руку. Он был прав — даже если он убил Гавнера хладнокровно, я не мог заставить себя сделать то же самое.
—Я тебя ненавижу! — закричал я, а затем бросил нож в него. Когда он увернулся, я развернулся и помчался обратно до тоннеля, повернул направо, побежал дальше.
Когда вампирцы бросились вслед за мной, я услышал, как Курда ревёт им, чтобы они не навредили мне. Он рассказал им, что я был ранен и не далеко убежать. Один из них заорал куда-то назад, что побежит с несколькими вампирцами вперёд, чтобы преградить мне путь к туннелям, ведущим в Залы. Другой хотел узнать, есть ли у меня другие виды оружия.
Тогда я ушёл в сторону, подальше от врагов и предателя и помчался сквозь тьму, спасаясь вслепую, оплакивая жертву моего друга — бедного, погибшего Гавнера Перла.
ГЛАВА 21
Вампирцы начали охоту на меня. Они знали, что я не мог бежать. Я был ранен, устал, поэтому все, что было нужно — находиться рядом и медленно заманивать меня. Пока я суетливо метался и крутился по туннелям, шум горного ручья увеличилось, и я осознал, что мои ноги направляля меня к комнате старых захоронений. Я думал о том, чтобы поменять направление, чтобы перехитрить Курду, но я бы тогда заблудился и никогда не вернулся бы к Залам. Мой единственный шанс — пойти по знакомому пути и надеяться, что смогу заблокировать один из туннелей, обрушив потолок за собой.
Я ворвался в Зал Последнего пути и остановился, чтобы отдышаться. Я слышал шум вампирцев позади. Они были слишком близко, чтобы я мог чувствовать себя спокойно. Мне нужно было отдохнуть, но не было времени. Жалея свои несчастные ноги, я посмотрел назад.
Первая пещера выглядела незнакомой, и я подумал, что ошибся и отклонился не в ту сторону. Тогда мне пришло в голову, что я просто оказался на другом берегу реки, у которой я был раньше. Подойдя к краю берега, я посмотрел через реку и увидел туннель, которым нужно было уходить. Я также видел бледнокожего, белоглазого человека в тряпье, сидящего на камне у стены — Хранителя Крови!
— На помощь! — закричал я, ошеломив тощего человека, который вскочил на ноги и покосился на меня.
— Вампирцы! — прохрипел я. — Они вторглись в горы. Ты должен предупредить Генералов!
Глаза Хранителя сузились, и он покачал головой, потом сказал что-то на языке, который я не понял. Я открыл рот, чтобы повторить это предупреждение, но не успел, он сделал знак пальцами, снова покачал головой и выскользнул из пещеры, быстро исчезнув в тени туннеля.
Я выругался — Хранители Крови тоже должны быть в союзе с вампирцами! — затем посмотрел вниз, в темную воду, и у меня задрожали ноги. Поток не очень широкий, и я мог бы перескочить его с лёгкостью в любое другое время. Но я чувствовал усталость, боль и отчаяние. Все, что я хотел сделать, это лечь, и пусть меня найдут вампирцы. Бежать дальше казалось бессмысленным. Они, разумеется, поймают меня. Было бы намного проще сдаться теперь и…
— Нет! — закричал я в полный голос. Они убили Гавнера, и убьют остальных вампиров, включая мистера Джутинга, если я не приду к Залам первым и не остановлю их. Я
Я тут же понял, что не надо было этого делать. Я не набрал достаточно скорости или оттолкнулся недостаточно сильно. Я взмахнул руками в надежде уцепиться за выступ, но упал в нескольких шагах от безопасного берега и упал в ледяную воду реки.
Течение поймало меня мгновенно. К тому времени, когда меня вынесло на поверхность, я обнаружил, что меня почти унесло в устье туннеля, ведущего из пещеры под землю. Я со страшной силой взмахнул рукой и ухватился за камень, торчавший с краю. Из последних сил я пытался подтянуться. Сопротивляясь потоку воды, я наполовину вылез из воды, плюхнувшись на камень, и схватился за глубоко укоренившуюся траву.
Это было рискованное положение, но я смог бы найти выход из него, если бы не дюжина вампирцев, которые перешли речку и стояли над моей головой, сложив руки и терпеливо ожидая. Один закурил, потом кинул спичку мне в лицо. Он промахнулся, спичка ударилась о воду, зашипела и скрылась с пугающей скоростью в тёмном туннеле в горе.
Когда я прильнул к скале, замёрзший и промокший, размышляя, что делать, Курда протиснулся через вампирцев и упал на колени. Он протянул руку, чтобы помочь мне, но не смог дотянуться.
— Кто-то должен держать меня за лодыжки, чтобы я мог опуститься пониже, — сказал он.
— Зачем? — спросил Глалда. — Пусть тонет. Так будет проще.
— Нет! — пролаял Курда. — Его смерть не послужит нашей цели. Он молод и открыт новым идеям. Нам нужны такие вампиры, как он, если мы придём к…
— Ладно, ладно, — вздохнул Глалда и знаками велел двоим держать Курду за ноги, чтобы он мог опуститься и спасти меня.
Я уставился на руки Курды, протянутые ко мне, затем на его лицо в нескольких дюймах от меня.
— Ты убил Гавнера, — ощерился я.
— Мы обсудим это позже, — сказал он, хватая меня за запястья.
Я выдернул из его рук свои, и плюнул на пальцы, хотя чуть не упал при этом. Я не мог примириться с мыслью о его прикосновении ко мне.
— Зачем ты это сделал? — застонал я.
Курда покачал головой.
— Это слишком сложно. Пойдем со мной, я объясню позже. Когда ты будешь в безопасности, сухой и сытый, я сяду с тобой, и…
— Не трогай меня! — кричал я, когда он потянулся ко мне.
— Не глупи, — сказал он. — Ты не в том положении, чтобы спорить. Возьми меня за руку, и я вытащу тебя. Тебе не причинят вреда, я обещаю.
— Ты
— Верь во что хочешь, — рявкнул он, — но я единственная преграда между тобой и водной могилой, так что ты не можешь позволить себе быть разборчивым. Бери мою руку и прекрати вести себя как идиот.
— Ты кое-чего не знаешь, — сказал я, мотая головой в отвращении. — Ты не знаешь, что такое уважение и верность. Я лучше умру, чем отдам себя в руки такого подонка, как ты.
— Не… — начал говорить Курда, но до того, как он закончил, я отпустил камень, за который держался, оттолкнулся ногами, и позволил воде унести меня.
— Даррен, нет! — пронзительно завопил Курда, последний раз пытаясь схватить меня. Но он опоздал — его пальцы ухватили лишь воздух.
Меня отнесло на середину реки, где я был вне досягаемости Курды и его союзников-вампирцев. Наступило странное спокойствие, когда я раскачивался в середине потока. Я не отрываясь смотрел на Курду, тонко улыбнулся и нажал средними пальцами правой руки на лоб и веки, складывая знак прикосновения