Эванна еще раз бегло осмотрела меня, затем крикнула: — Он готов, отец.

Мистер Тайни вразвалку пересек пещеру.

Он оглядел меня с головы до ног, презрительно фыркнул, потом протянул мне маленькую маску.

— Будет лучше, если ты наденешь ее, — сказал он.

— Возможно, она тебе не понадобится, но мы можем так же быть осторожны, как и огорчены.

Пока я затягивал ремни маски, мистер Тайни наклонился и прочертил линию на земляном полу пещеры.

Отступил от нее и взялся за свои часы в форме сердца.

Циферблат начал светиться, и вскоре его рука и лицо тоже замерцали.

Несколько мнгновений спустя из линии на полу выросла дверь, незаметно принявшая свою настоящую высоту.

Это был открытый проход.

Пространство между его косяками поблескивало серым светом.

Я проходил через похожий портал, когда мистер Тайни отправил нас с Харкатом во время, которое должно было стать будущим (что еще может произойти, если план Эванны провалится).

Когда дверь была установлена, мистер Тайни кивнул головой в ее сторону.

— Пора идти.

Мои глаза обратились к Эванне — разве она не пойдет со мной?

— Нет, — сказала она в ответ на мой незаданный вопрос.

— Я вернусь в будущее через другую дверь.

— Эта ведет в более отдаленное прошлое.

Она наклонилась, так что теперь мы были одного роста.

— Прощай, Даррен.

— Не могу представить себе, что когда-нибудь отправлюсь в Рай — не думаю, что это предназначено для подобных мне — таким образом мы, возможно, никогда не увидим друг друга снова.

— Может быть он тоже не хочет в Рай, — усмехнулся мистер Тайни.

— Возможно, его душа предназначена для огромного костра под землей.

Эванна улыбнулась.

— Мы не знаем всех секретов мироздания, но мы никогда не видели никаких проявлений ада.

— Озеро Душ кажется единственным местом, где обитают проклятые, и если наш план сработает, ты туда не вернешься.

— Не беспокойся — твоя душа будет свободна.

— Поживее! — огрызнулся мистер Тайни.

— Он мне надоел.

— Пора вышвырнуть его из нашей жизни, раз и навсегда.

Он оттолкнул Эванну, схватил мою накидку у плеча и потащил меня к двери.

— Даже не думай сюда вернуться, — прорычал он.

— Ты не сможешь изменить прошлое, так что даже не пытайся.

Делай то, что ты должен — и не беспокойся, если ты не сможешь разроботать что то — и позволь вселенной позаботиться об отдыхе.

Я повернулся лицом к нему, неуверенный в том, что он говорит, ожидая еще ответов.

Но мистер Тайни проигнорировал меня, вскинул обутую в веллингтонскую обувь ногу — и без слов прощания, как будто я был для него ничего не значащим незнакомцем — выпнул меня в дверь и вернулся к свиданию с историей.

Глава 18

— Дамы и господа, добро пожаловать в Цирк Уродов, дом многих всемирно известных людей.

У меня не было век, поэтому я не мог моргать, но под маской у меня отвисла челюсть.

Я был в большом театре, смотрел на сцену и безошибочную фигуру мертвого Хиберниуса Толла.

Кроме того, что он не был мертв.

Он был очень даже живой, и наполовину представил одно из баснословных представлений цирка уродов.

— Мы представляем номера, которые пугают и удивляют, номера, которые вы больше нигде не увидите.

Те кого легко напугать, должны покинуть зал сейчас.

Я уверен есть люди, которые…

Две красивые женщины подошли ко мне и приготовились войти.

Они одергивали свои сверкающие костюмы, проверяя, все ли в порядке.

Я узнал их, это были — Давина и Ширли.

Они работали в цирке, когда я впервые присоединился к нему, но потом они ушли несколько лет тому назад, чтобы работать в нормальном мире.

Жизнь путешествуещего артиста не для всех.

— …уникальны.

И никто не безвреден, — закончил мистер Толл, и вышел.

Давина и Ширли двинулись вперед и я увидел куда они направляются — к клетке человека волка, которая стояла ненакрытая на середине сцены.

Когда они ушли, маленький человечек занял их место рядом со мной.

Его лицо было скрыто под капюшоном синего плаща, но его голова была повернута в мою сторону.

Один момент длилась пауза, затем он натянул мой капюшон до середениы моего лица, чтобы мои очертания тоже были скрыты.

Мистер Толл возник рядом с нами, с его манерным быстрым и безшумным передвижением. (анонимно)

Без слов он вручил нам иголки и оранжевые нитки.

Другой маленький человечек спрятал иголку и нитку у себя за пазухой, я сделал также, чтобы не выпасть из общего места.

Давина и Ширли вытащили человека волка из его клетки и проводили его по залу, позволяя людям погладить его шерсть.

Я изучал зал более тщательно, в то время пока они выгуливали человека волка.

Это был старый заброшенный театр в моем родном городе, где Стив убил Шенкуса, и где — много лет назад — я впервые встретился с мистером Крепсли.

Я был удивлен, зачем меня послали обратно сюда — передо мной стояла задачка — когда раздался громкий взрыв.

Человек волк взбесился, как он часто делал во время начала номера — что выглядело как будто сумасшедший взрыв был хорошо подготовлен.

Напрыгнув на кричащую женщину, он откусил её руку.

В тот же момент, мистер Толл покинул нас и очутился рядом с человеком-волком.

Он оттащил его от кричащей женщины, успокоил его, и поместил обратно в клетку, пока Давина и Ширли пытались успокоить публику.

Мистер Толл вернулся к орущей женщине, подобрал её оторванную руку и громко свистнул.

Это было сигналом действия для меня и моего маленького напарника.

Мы подбежали к мистеру Толлу, осторожно дабы не проказать наших лиц.

Мистер Толл усадил женщину и прошептал ей.

Пока она молчала он насыпал на её кровоточащую рану розовый порошок и соединил с рукой.

Он кивнул моему компаньону и мне.

Мы вытащили свои иголки инитки и стали пришивать руку обратно.

Вы читаете Дети судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×