«Белоостров», надо: «Белоострове». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«судебного преследования», надо: «судебное преследование». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«я переговорил», надо: «я, переговорив». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«предложить вручить», надо: «предложил поручить». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«Л. К. Лерхе», надо: «П. К. Лерхе». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«осторожность», надо: «осторожностью». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«Распутина в том», надо: «Распутина о том». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«(1000–1500 г.)», надо: «(1000–1500 р.)». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
Стран. 414, сн. 22–21 стр.
«подсказаниями ответов, вмешавшегося», надо: «подсказываниями ответов вмешавшегося». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
Стран. 418, св. 16 и 23 стр.
«граф Берг», надо: «граф Борх». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«поставил», надо: «поставили». [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]
«м-ру юстиции пришлось приложить много усилий, чтобы избежать заседания сенаторов для обсуждения означенного мною газетного сообщения»… — Некоторые сенаторы хотели созвать общ. собрание, чтобы вынести постановление о недопущении в свою среду Б. как допустившего поступки, несовместимые с сенаторским званием, о чем и войти с всеподданейш. представлением, но м-р юст. убедил их воздержаться от этой нелойяльной по отношению к монарху демонстрации и обещал назначить Б. во 2-е общ. собран., весьма редко, не более 3–4 раз в году, собиравшееся, при чем Б. было предложено не посещать и этих заседаний. [В оригинале это примечание расположено в 7 томе. — В.М.]