Китайская военная хитрость № 9. Тактика невмешательства

Наблюдать пожар с противоположного берега.

Суть. Не вмешиваться, стратегия нейтралитета.

Пример. Два члена партии борются за должность в министерстве. Третий, который тоже заинтересован в этой должности, наблюдает, как они между собой воюют. Он не принимает ничью сторону, никому не вредит и ждет подходящего момента, чтобы самому занять должность. С помощью такой стратегии была получена не одна должность.

Китайская военная хитрость № 10. Тактика усыпления бдительности

Прятать за улыбкой нож.

Суть. Тактики поцелуя Иуды, заискивания, двуличности.

Пример. Мелкий торговец или продавец хочет продать вам костюм. Он втирается к вам в доверие, уверяет вас, что этот костюм прямо как на вас сшит, восхищается вашей фигурой. При этом он улыбается, очаровывает вас, у вас появляется чувство, что этот торговец желает вам только добра. Но на самом деле он хочет ваших денег. Он умело маскирует свое желание под улыбкой.

Китайская военная хитрость № 11. Пожертвовать пешкой

Дать засохнуть сливовому дереву вместо персикового.

Суть. Тактика «козла отпущения».

Пример. Во время Иракской войны были построены тюрьмы для предполагаемых террористов и их помощников. Как выяснилось, в этих тюрьмах солдаты пытали и унижали местных жителей.

Когда этот скандал получил огласку, военные вынуждены были оправдываться. В связи с этим в жертву принесли одну из солдат-женщин, которая фотографировала, как одного арестованного держали на собачьем поводке, обвязанном вокруг шеи. Фотографию увидели по всему миру, а эту военнослужащую привлекли к суду. Ее приговорили к большому сроку тюремного заключения — типичная жертва пешкой.

Китайская военная хитрость № 12. Воспользоваться случаем

Ловко увести овцу, неожиданно перебегающую дорогу.

Суть. Использовать любую возможность для собственной выгоды, идти по жизни, всегда держа ухо востро.

Пример. Некоторые люди работают чрезвычайно много, но ведут очень скромный образ жизни. Другие никогда не работают много, но всегда держат ухо востро. У таких людей есть нюх на возможности, которые они — иногда без всякого стеснения — используют для своей собственной выгоды. Многие так сделали карьеру.

Китайская военная хитрость № 13. Запугивание

Бить по траве, чтобы спугнуть змею.

Суть. Запугивание, предупреждающие сигналы, отпугивание, надувательство.

Пример. Тот, кому уже приходилось участвовать в судебной тяжбе, точно знаком с такой ситуацией: от адвоката противоположной стороны приходит исковое заявление, в котором есть утверждения, не соответствующие действительности. Вы начинаете сомневаться: вы не знаете, как решат судьи, как пройдет судебный процесс, насколько умен и красноречив адвокат противоположной стороны. Одно ясно: быть правым и оказаться правым (выиграть процесс) — две разные вещи.

Поэтому вы напуганы и, возможно, готовы пойти на определенные уступки. А это как раз и есть цель, которую преследовал адвокат, отправляя вам письмо. Он хочет, чтобы вы поступили опрометчиво.

Пример. Налоговый инспектор находит в документах вашей фирмы некоторые спорные моменты. В разговоре с вами он начинает делать «предупреждающие сигналы». Он выражает предположения и наблюдает при этом за вашей реакцией. Если вы вздрагиваете или даже пугаетесь, он четко понимает, что старался не зря. Вы ведете себя как напуганная змея, и инспектор знает, где можно найти слабые стороны.

Китайская военная хитрость № 14. Старое вино в новых бочонках

Для возвращения души взять на время мертвое тело.

Суть. Тактика восстановления, приукрашивания.

Пример. Вы хотите купить подержанный автомобиль. Продавец точно знает, что важную роль играет внешний вид. Поэтому автомобиль, который вас заинтересовал, до блеска отполирован и отмыт. Ржавые места зачищены и, скорее всего, над внутренней частью автомобиля тоже хорошо поработали.

Вы садитесь в такую машину и вам все нравится. На мелкие технические недочеты вы не смотрите и покупаете автомобиль.

Но когда вы видите технически безупречную машину, но внешне непривлекательную, вряд ли вы захотите ее купить.

Такое «приукрашивание действительности» — старый прием. И не только в Китае.

Китайская военная хитрость № 15. Тактика обособления

Сманить тигра с царь-горы.

Суть. Отделение, изолирование, лишение власти.

Пример. Во многих фирмах покупатели определяют профессиональный рост персонала. От них зависят объемы премии за качество работы персонала.

Один из таких покупателей хочет договориться с некой фирмой, которая уже давно организует семинары для предприятий, о новых гонорарах. Он знает, что эта организация и специалист по развитию персонала уже давно и плодотворно сотрудничают. Они стали союзниками в хорошем смысле. Оба сидят при обсуждении премий за одним столом, при этом позиция покупателя ослабляется. Он ждет, пока этот специалист уйдет в отпуск, и приглашает в это время руководителя организации к себе. Так у покупателя появляется преимущество, разговор происходит в его бюро. Он изолирует руководителя организации и ослабляет его позицию. Возникает очень большая вероятность того, что покупатель добьется своей цели.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату