может весить до трех тысяч фунтов. Ей, слава богу, не пришлось увидеть ничего подобного, но следующие пару часов Ли провела крепко держась за поручни и, затаив дыхание, следя за тем, как мужчины пытались вытащить из воды барракуду, рыбу-меч, тунца и акулу. Она бы так никогда и не узнала их названий, если бы Ник не рассказывал ей о каждой рыбе, которая появлялась из воды.
Мало-помалу палуба заполнялась огромными рыбинами. Ник крепко обнял Ли, и она, заметив его улыбку, вдруг почувствовала, как быстро забилось ее сердце.
Наверное, мужчины любили иногда выбираться на такие прогулки. Чуть позже Ли была приятно удивлена, когда Ник помог ей спуститься с мостика на нижнюю палубу, где стоял накрытый стол, ломившийся от блюд. За обедом она с удовольствием слушала беседу мужчин о спортивной рыбалке и о рыбе, которая все-таки «ушла».
Вскоре Ли стало казаться, что эта беседа будет продолжаться вечно, и девушка оставила их, чтобы умыться и заново накраситься. Когда она вернулась на палубу, небо уже было темно-синим, а море стало похоже на огромное серебряное зеркало, чуть розоватое там, где его касались лучи солнца.
Теперь, когда рыбалка была закончена и мужчины спокойно сидели в креслах, покуривая сигары, на палубе воцарилась тишина. Купаясь в теплых солнечных лучах, Ли, как утром, подставила лицо легкому ветру и улыбнулась, глядя на бесконечную водную гладь. Она вспомнила о старинной карте, висевшей в отеле у миссис Бауман, на которой были показаны бескрайние морские просторы, тут и там усеянные островами разных размеров. Один остров по форме походил на птицу, несущую слона. Когда-то она видела такой же рисунок в книге из школьной библиотеки в Литл-Эшби. Ли задумчиво улыбнулась. «Арабские ночи»! Как же часто ей приходилось читать отрывки из них перед классом? И эти истории никогда не теряли своего волшебства. Она знала эту книгу наизусть, но не могла даже представить себе, что однажды…
Ник тихо подошел к Ли и, положив руку ей на плечо, попытался проследить за ее взглядом.
— Что тебя так заинтересовало? — спросил он, лениво улыбнувшись.
— Все это! — Ли обвела рукой раскинувшееся вокруг море. — Море солнца!
— Где Синдбад нашел волшебную гору, — вполголоса сказал Ник.
— И птицы кормили своих птенцов на спинах маленьких слонов, — рассмеялась Ли, чувствуя, как сильно бьется ее сердце. — Когда ты в последний раз читал сказки? — спросила она, стараясь держать себя в руках.
— Слишком давно.
Снова мелькнувший в его взгляде сарказм заставил Ли отвернуться к океану. Ник оперся на поручни рядом с ней.
— Тебе нравится в этой части света? — спросил он.
— Сказочный мир? — Ли улыбнулась. — Кому он может не понравиться?
— Когда ты заканчиваешь свою работу с мальчиками?
— Неизвестно. — Ли пожала плечами. — Их родители всерьез занялись раскопками в Рифт-Вэллей. Думаю, они пробудут там еще месяцев девять.
— Так значит, у тебя еще море времени до того, как ты уедешь с Маэ? — Ник задумчиво посмотрел на небо. — А что потом?
Что потом? Ли быстро взглянула на него, стараясь не показывать своих чувств.
— Наверное, вернусь в Литл-Эшби. — Ли опять пожала плечами.
— Литл-Эшби?
— Небольшая деревенька в Суссексе, — улыбнулась Ли, убирая с лица растрепавшиеся от ветра волосы. — Тихое местечко, далекое от шумной жизни, как и острова.
— А семья? Они тоже в Литл-Эшби?
— У меня была тетя. — Ли погрустнела. — Но она умерла несколько месяцев назад. Наверное, я одна из тех, кого вы, мужчины, называете одиночками.
— Женщине не идет быть одиночкой. — Ник взглянул на нее.
— А мужчинам, наверное, идет? — Ли встретила его взгляд.
— Только некоторым. — Он снова обнял Ли за плечи и с улыбкой прижал к себе.
Ли словно утонула в его серых глазах. Она вдруг почувствовала, что не в силах больше ничего сказать, и просто смотрела в эти глаза, надеясь, что Ник что-нибудь сделает.
— Тебе бы хотелось, чтобы Хайвард был сейчас здесь? — спросил вдруг он, сухо улыбнувшись.
Ли почувствовала, будто ее разбудили от самого прекрасного сна, как раз когда начиналась лучшая его часть.
— Забудь про Алека! — раздраженно ответила она. — Почему нам всегда обязательно надо говорить о нем?
Она изо всех сил пыталась вырваться из рук Ника, но его объятия вдруг стали железными. Ли снова встретила взгляд его холодных серых глаз.
— Может, и не обязательно, — тихо ответил он, улыбаясь.
Ли было приятно чувствовать себя пойманной в его объятия. Но прекрасный сон окончательно растаял как дым, потому что послышались голоса остальных мужчин, поднимавшихся к ним с нижней палубы.
Ник отвернулся к поручням и не торопясь закурил. Ли продолжала смотреть на море, стоя рядом с ним.
Сон Ли разрушили, но впереди был еще весь вечер. Вместе с Ником она побывала в доме Генри Лавала, человека, владевшего островом недалеко от Маэ. Она видела, как делают ароматизированное масло и ваниль. Ее даже угостили лимонным соком, смешанным с местным медом, известным своим ароматом, и чем-то еще. Напиток напоминал сладкий ликер.
Чуть позже она гуляла с Ником по белому песчаному пляжу. Вокруг не было ни звука, только волны с тихим шорохом накатывали на берег и морской бриз шелестел листьями пальм.
Когда они шли обратно по тропинке среди деревьев, Ли почувствовала, что Ник ищет ее руку. И когда они вернулись на яхту, взявшую курс на Маэ, Ли казалось, что на кристально чистом синем небе больше уже никогда не появится ни облачка.
Но за горизонтом ее ждали тучи.
Глава 11
Садясь в машину, Ли думала, что Ник отвезет ее прямиком в коттедж, но, к ее удивлению, машина свернула с дороги, ведущей в Талье. Скоро бескрайние поля цветов по сторонам сменились зелеными холмами и банановыми пальмами. Заметив ее удивленный взгляд, Ник улыбнулся.
— Я хочу показать тебе дом Джанин, — сказал он. — Ее плантация всего в паре миль от Виктории.
Ли с трудом улыбнулась. Ее сердце будто потеряло крылья и камнем рухнуло на землю. Опять эта Джанин! Почему она никак не могла, наконец, понять, что Ник уже нашел для себя женщину, с которой хотел связать свою жизнь?
Только потому, что Ник из вежливости согласился помочь ей немного отвлечься от работы, Ли напридумывала невесть чего, стараясь увидеть в его взгляде и улыбке все то, чего в них на самом деле никогда и не было. Все время, пока она предавалась на яхте мечтам, Ник думал только о Джанин.
Ли старалась проглотить обиду и держать себя в руках. Ей надо было признать, что ее мечта навсегда разбилась.
Машина медленно ехала по узкой дороге, вдоль которой росли чайные кусты. Скоро они свернули на другую, шедшую прямо к дому. Ли не смогла сдержать вздох восторга от открывшегося перед ними вида.
Дом стоял на холме, окруженный деревьями. По всей длине фасада шли две веранды, навесы которых опирались на белые колонны. На окнах висели полупрозрачные шторы, сквозь которые была видна мебель в