6
Слэнговое название шнура «За меткую стрельбу».
7
Район в Гамбурге. — Прим. ред.
8
Молодежная нацистская организация, объединявшая девушек в возрасте от 10 до 18 лет. — Прим ред.
9
«Кюбельваген» — полноприводный легковой армейский автомобиль фирмы «Фольксваген». — Прим. ред.
10
Реепербан (Рипербан) — знаменитый квартал развлечений в Гамбурге.
11
«Зимняя помощь» — общественный фонд, призванный содействовать государству в оказании помощи безработным и бедноте. Основан 13 сентября 1933 г. — Прим. ред.
12
Игра слов. В немецком языке это слово обозначает как женщину-блондинку, так и бутылку светлого пива.
13
Корн — разновидность шнапса. — Прим. ред.
14
Насмешливое прозвище высших партийных работников Третьего рейха. — Прим. ред.
15
Райнхард Гейдрих, начальник Главного управления имперской безопасности (1939-1942) и заместитель имперского протектора Богемии и Моравии (1941-1942), убитый в Праге двумя боевиками- чехами, выброшенными с британского самолета.
16
Хрустальная ночь (Ночь разбитых витрин) — первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к еврейскому населению Третьего рейха, имевшая место в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года. — Прим. ред.
17
Подробнее об этом см. роман Л. Кесслера «Батальон 'Вотан'». — Прим. ред.
18
Официальный гимн НСДАП.
19
«Вера и красота» — женская национал-социалистическая организация, охватывавшая девушек в возрасте от 18 лет до 21 года.
20
Здесь и далее: неверное, но распространенное в войсках союзников по антигитлеровской коалиции название германских пистолет-пулеметов МР-38 и МР-40. На самом деле знаменитый немецкий оружейный конструктор X. Шмайссер к их разработке прямого отношения не имел. — Прим. ред.