нескольких шагах, переговариваясь вполголоса, сидели босмер и каджит, которых он никогда раньше не видел.
— Ты хотела меня убить, — сказал принц.
— Нет, не хотела, — беспечно откликнулась редгардка. — Я ударила плашмя. Это было несложно. Но жизнь твою я и впрямь загубила.
— Почему?!
— Если я расскажу, белый свет тебе станет не мил, — улыбнулась она. — Не советую задумываться об этом, Треб. Думать — вредно для здоровья.
— Что с остальными?
— С остальными? Ах да! Какая жалость… Довольно хорошим людям пришлось погибнуть ради тебя.
— Сколько? — прорычал он. — Сколько моих людей ты убила, предательница?
— Ну, если не считать меня… — Радаса сделала вид, что задумалась. — А ты, пожалуй, уже не считаешь меня своим человеком… Тогда я должна признаться честно — всех.
— Всех?!
— Да. И даже малыша Дарио. — Она слизнула яблочный сок с пальцев.
— Но он всего лишь мальчик.
— Тем не менее ушел в одном строю с остальными.
— Но почему? — Горло Аттребуса перехватил спазм, на глаза навернулись слезы.
— Я не могу сказать. Помнишь, ты говорил о маленькой тайне? У меня тоже есть свои тайны. Как итвоя птичка. — Редгардка ухмыльнулась. — Расскажешь, как она работает?
— Нет! Я убью тебя! — выкрикнул он, пытаясь разорвать веревки. — Ты слышишь? Я! Убью! Тебя! — Опираясь на плечо, он обратился к незнакомцам: — Она сказала вам, кто я? Вы соображаете, во что вляпались?
Каджит и босмер дружно расхохотались.
— Ладно! — махнула рукой Радаса. — Поболтали, и хватит. Усадите его на коня, друзья, и вперед!
Принц попытался оказать сопротивление, но в ушах зазвенели колокола, руки и ноги ослабели, и он обмяк в руках сообщников редгардки. Однако больше, чем ушиб, донимала одна-единственная мысль — как такое могло произойти? Почему с ним? Неужели погибли все его друзья?
Лошадь рысила по дороге, а его высочество трясся, перекинутый через седло, словно тюк с тряпками. Перед глазами мелькала припорошенная пылью трава.
Конечно же, Радаса наврала с три короба. Гулан и остальные воины живы и, без сомнения, следят за ними. Может быть, кто-то и погиб, но большинство уцелели. Никогда Аттребус не терял в бою больше трети личной охраны, даже в Блинкерском сражении.
Значит, она солгала. Помощь придет. А его задача — выжить, пока не подоспеют друзья.
Но как долго он провалялся в беспамятстве? И где они сейчас едут?
На последний вопрос ответ нашелся довольно быстро. Кони шли по охотничьей тропе среди могучих дубов и ясеней. Роща располагалась на пологом склоне, значит, они покинули долину Нибена. Получается, без сознания он пробыл по меньшей мере несколько дней. Поразмыслив, Аттребус предположил, что они выбрались в Западную пустошь и направляютс на юг.
Итак, куда же они ехали? Не спросить ли саму Радасу?
— Ты говорила, что загубила мою жизнь, — окликнул принц воительницу, едущую чуть впереди. — Что ты имела в виду?
— Я собираюсь тебя продать, — ответила она. — Одному моему знакомому каджиту. У него довольно необычные увлечения: например, он собирает таких людей, как ты. Он согласен заплатить в десять раз больше, чем мне пообещали за твое убийство, вот потому мы и едем в Эльсвейр. Это будет настоящий праздник, правда, для тебя — не слишком веселый.
— Радаса! — попытался увещевать ее Аттребус. — Но ведь это безумие! Многие люди знают меня в лицо. Они узнают меня, ты об этом не подумала?
— Видел бы ты свое лицо! — рассмеялась она. — После того удара тебя родная мать не узнала бы, так что я не рассчитывала бы на твоем месте… Да, и мы, конечно же, накинем тряпку тебе на голову. Там, куда мы едем, тебя увидит не много людей. И уж поверь мне, им будет наплевать, принц ты или золотарь. Мой отец заплатил бы за меня выкуп. И немалый, я считаю.
— Может, и заплатил бы. Но едва ли я после этого останусь в живых. Император — слишком сильный противник, а у него будет огромное искушение заманить меня в ловушку.
— Все его силы уже брошены на поиски, будь уверена.
— Очень сомневаюсь.
— Как только разыщут тела…
— Об этом можешь не волноваться. — Она хихикнула. — Обо всем позаботились.
— Почему ты смеешься?
— Вспомнила, что тебе не нравится обращение «мой принц». Тебя должно обрадовать известие, что больше ты не услышишь его никогда в жизни.
Она пришпорила коня и помчалась по тропе широкой рысью. Лошадь принца, привязанная к ее седлу, понеслась следом.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Целый день после беседы с Аттребусом Аннаиг чувствовала себя немного уставшей от недосыпания, но довольной и радостной. Она очень рано приступила к работе, перебирая и описывая растения, животных и минералы, которые появлялись на ее столе каждое утро. Вдруг ее осенила свежая мысль. Девушка отодвинула от себя разбросанную по столешнице дребедень и окинула взглядом многочисленные комоды и сундуки, стоявшие вдоль стены кухни.
— Люк! — негромко позвала она.
Хоб выскочил из коробки, служившей ему убежищем в ночные часы.
— Люк… — ответил он, словно эхо.
— Люк, ты знаешь все, что находится в этих сундуках?
— Люк знает…
— Ты можешь найти что-нибудь по моей просьбе?
— Если Люк будет знать название…
— А если я не знаю, как оно называется?
— Тогда опиши — вкус, цвет, запах. Люк найдет…
Аннаиг подумала мгновение, а потом вытащила пузырек с эвкалиптовой настойкой, которую случалось применять раньше.
— Понюхай, Люк. Запоминай запах. Хоб пошевелил широкими ноздрями.
— Я не знаю, как это называется, — пояснила девушка. — Но оно черного цвета и пахнет очень похоже. Я хочу, чтобы ты обыскал все ящики, полки, коробки игоршки. Приноси мне по чуть-чуть от всего, что окажется похожим.
— Да! Люк найдет! — пообещал хоб и убежал. Аннаиг вздохнула, глядя ему вслед. Хорошо было бы предупредить, чтобы помощник приносил найденное тайком от поваров, но она не решилась: это могло дойти до Куиджн и вызвать вполне обоснованные подозрения.
Светло-Глаз, как ни крути, дал очень мудрый совет: снова составить зелье для полетов и с его помощью попытаться удрать. Когда Аттребус окажется неподалеку, у них просто не останется иного пути для спасения. Но снадобье может пригодиться и помимо того. Ведь надо что-то иметь на самый крайний случай? А способность летать уж точно окажется для врагов неожиданностью.
Вернувшись к работе, девушка успела разобрать и описать кучки с крахмальным корнем, шелковичными пиявками и ветками кипариса. И тут Люк принес бутылку. Осторожно понюхав, она ощутила