Сабрина поежилась:
— Да, жуткая трагедия. Даже мне не по себе, а я ведь никогда не встречалась с Рассом. Однако на этот раз убийца мог допустить оплошность и оставить какой-то след. Если где-то есть хоть малюсенькая улика, Уитмен с Бартоном ее отыщут.
— Не они, так я, — пробормотал Дилан.
— А вот этого лучше не надо. — Сабрина нахмурилась. — В этом деле ты не профессионал и можешь натворить глупостей. Речь идет об убийце, а не о базарном склочнике, понимаешь?
— Понимаю. — Дилан посмотрел на часы. — До совещания еще полчаса, так что я готов ответить на любые твои вопросы. Если какой-нибудь вопрос окажется мне не по зубам, вызовем Стэна и заставим дать нам консультацию.
Сабрина покачала головой:
— Консультаций не нужно — я во всем разобралась сама. Если по ходу дела возникнет что-нибудь непонятное, я заскочу к тебе и попрошу объяснить.
— Хорошо. — Дилан указал на кофейник. — Может, кофе?
— Да, пожалуй. Крепкий кофе мне сейчас не помешает.
Дилан налил кофе в две чашки.
— Уже перебралась на новое место?
— Да, и вещи перевезла. Но вместо сна пришлось изучать проекты «Руссо» на четвертый квартал, финансовые отчеты и отчеты о рекламных акциях. Короче, замечательно провела первую ночь на новом месте.
Дилан засмеялся и, протянув Сабрине чашку, жестом пригласил ее присесть.
Признательно кивнув, Сабрина опустилась в мягкое, уютное кресло.
— Этот дом просто создан для тех, кто ночью глаз не смыкает. Обстановка, пожалуй, чересчур торжественная, зато красиво. Здесь куда лучше, чем в гостиничном номере. — Она пригубила кофе. — Ты, кажется, говорил, что живешь в трех кварталах от меня?
— Дом 341, Западная Семьдесят шестая улица.
— Твой дом похож на мой?
— Пожалуй. — Дилан присел в кресло напротив. — Такой же милый особнячок, только планировка другая. Стоит он рядом с Риверсайд-драй в и Риверсайд-парком — неплохое место для бодрящих утренних прогулок.
— Значит, рядом с парком. Запомню. — Сабрина огорченно вздохнула. — Сегодня утром я так и не позанималась йогой. Жаль, Мелиссы здесь нет — она бы наставила меня на путь истинный. Хотя… Для того чтобы занятия йогой пошли на пользу, нужно избавиться от ненужных мыслей, а я не могу.
— Это неудивительно. Как прошел ужин с мамой?
— На должном уровне. — Сабрину тронуло искреннее беспокойство, прозвучавшее в голосе Дилана. — Кстати, там я обнаружила детективов Уитмен и Бартона…
— Не может быть! Они что, специально приехали в гостиницу, чтобы допросить твою мать?
— Нет, что ты! Дожидаясь меня, она сама им позвонила, решила не тратить время понапрасну.
— И?
— И ответила на все их вопросы, да к тому же у нее оказалось алиби. В результате они оставили нас в покое и ушли.
— Замечательно.
— Еще бы. Мама меня поддержала даже в большей степени, чем я ожидала, но вот с бабушкой и дедушкой дело обстоит сложнее.
Дилан пожал плечами:
— Если их так волнует твое положение в обществе, то они только порадуются, узнав, что ты стала президентом столь успешной компании, как «Руссо».
— Увы, они слишком за меня переживают. Если они узнают, что я согласна отдать почку, то начнут волноваться из-за возможных осложнений и прочих неувязок. Мне очень стыдно, что я заставлю их переживать. Дилан долго молчал.
— Я никогда не смотрел на это дело с такой точки зрения, — наконец произнес он. — Правда, я плохо разбираюсь во внутрисемейных отношениях, но вот то, что нужно с пониманием относиться к чужим страхам и слабостям, мне совершенно понятно. А вот линию поведения с детективами я еще не нащупал. Боюсь, они подозревают меня в убийстве.
— Подозревали, — хладнокровно заметила Сабрина. — Но теперь они больше так не думают, потому что во время нашего разговора мне удалось разложить все по полочкам.
Дилан изумленно взглянул на нее:
— Что именно тебе удалось разложить по полочкам?
Сабрина поднесла к губам чашку с кофе.
— Когда они меня допрашивали, то проговорились. Эти двое следят за тобой. Узнав об этом, я…
— Ты встала на мою защиту?
— Именно! Что делать — я привыкла говорить без обиняков, — Заметив изумление на лице Дилана, она слегка улыбнулась. — Странно, да?
— Еще бы! Ты за меня вступилась, хотя еще недавно не доверяла мне.
— Да, потому что боялась. Ты мог хитростью заставить меня помогать Карсону. К счастью, этого не случилось, и в результате ты сильно вырос в моих глазах.
— Рад слышать и спасибо.
— Не за что. — Сабрина нарочито медленно обвела глазами кабинет. — Только сейчас я поняла, что мы наедине; а ведь кто-то говорил, что лучше не искушать судьбу подобным образом. Не пора ли нам занять свои места? — Она поставила чашку на стол.
— Пожалуй. — Дилан вздохнул. — Но прежде чем мы пройдем в конференц-зал, я хочу показать тебе твой новый офис. Не беспокойся, — полусерьезно-полушутя прибавил он. — Этот офис ближе к кабинету Карсона, чем к моему кабинету, и нас разделяет по крайней мере дюжина стен, а также длиннющий коридор.
Сабрина взяла дипломат и решительной походкой направилась к двери; Дилан же чуть замешкался, не в силах оторвать от нее взгляд, и только вспомнив о том, что обещал себе, заторопился следом.
Глава 18
Глория тщательно выбирала время для визита и сейчас вошла в больницу с заднего хода, в темных очках и шляпе, на случай если ее приметит какой-нибудь репортер. Духи и мода тесно связаны между собой, поэтому журналисты, которые занимаются покушением на Карсона, вполне могут узнать ее, что в данных обстоятельствах совершенно некстати.
Поднявшись на лифте в отделение интенсивной терапии, Глория направилась по коридору к столу медсестры, но вдруг замедлила шаги. Что, если она совершает огромную ошибку?
— Вы что-то хотели? — Дежурная медсестра внимательно посмотрела на нее.
Глория сняла солнечные очки, шляпу и улыбнулась.
— Доброе утро, меня зовут Глория Рэдклиф, и я пришла повидаться с Карсоном Бруксом. Знаю, он слаб, но я загляну всего на несколько минут.
— Прошу прощения, но посещения строго ограничены, — услышала она в ответ. — Врач мистера Брукса вам разрешил?
— Нет, но я буду рада получить его разрешение. Вы имеете в виду доктора Рэдисона, да?
— Совершенно верно.
— Он свободен? Я отниму у него не больше минуты.