— Нет, просто я очень наблюдательный. Думаю, вы и сами скоро увидите, а там… — Он неловко усмехнулся. — Как знать, возможно, скоро у нас с вами и внуки появятся.
Десять глав департаментов чопорно восседали за тем же столом, за которым отвели место Сабрине, и она, опустившись на стул, окинула собравшихся взглядом, пытаясь запомнить, кто есть кто.
Пока она знала только Стэна и Дилана, которые сидели по бокам от нее, а слева от Стэна восседал Нельсон Харт, главный финансист, предприимчивый делец, выпускник Гарвардского делового колледжа и финансовый гений в третьем поколении. За ним — Альфред Роу, специалист по мануфактуре, вице- президент «Дистиллейшн текнолоджиз инкорпорейтед», купленной Карсоном двенадцать лет назад. Далее — Сандра Купер, руководитель продаж, самый младший по возрасту начальник, за исключением Дилана.
Сам Дилан, главный юрисконсульт компании, до сих пор не поменял скромной таблички на двери своего кабинета.
Сабрина — теперь уже негласный президент «Руссо Фрейгранс корпорейшн» — двадцать минут назад подписала бумаги, которые подготовил Дилан, утвердил Карсон, а засвидетельствовал Стэн. Она сделала это в первую очередь ради Карсона и в итоге получила должность, авторитет и полную анонимность до тех пор, пока сама не передумает. На первое время ее поверенным станет Стэн — он будет озвучивать ее предложения и голосовать вместо нее. Сотрудники «Руссо» пока должны считать ее менеджером- консультантом, которого нанял Карсон.
Чувствуя ощутимое напряжение, Сабрина поднесла к губам чашку с кофе. Она невольно сопереживала этим людям. Они вертели ручки, закидывали ногу на ногу и с озадаченным видом посматривали на Стэна, ожидая, когда он даст всем понять, с какой целью они собрались. Разумеется, всех расстроило покушение на Карсона и вконец измотали допросы сыщиков.
Стэн не замедлил разрядить обстановку: — Всем доброе утро, спасибо, что пришли. — Он кашлянул. — Я только что из больницы «Гора Синай», везде страшные пробки. — Он положил руки на стол и вздохнул. — К сожалению, здоровье Карсона не претерпело существенных улучшений, но хорошо уже то, что его состояние стабильное. Он в сознании, разговаривает и, пожалуй, выглядит несколько лучше, чем вчера. Несмотря на это, он очень расстроен, равно как и я. Что толку ходить вокруг да около, все равно придется сказать: прошлой ночью Расса Кларка зарезали недалеко от его дома. Собравшиеся дружно охнули.
— У Расса пропали часы и бумажник, а сейчас это дело расследуют детективы Уитмен и Бартон: они хотят выяснить, связано ли это преступление с покушением на Брукса. — Стэн провел рукой по вспотевшему лбу, откашлялся и продолжил уже спокойнее: — Вечером в понедельник пройдут поминки ко Рассу; позже всем нашим сотрудникам вручат памятки, в которых будет указано время и место мероприятия. Кроме того, Карсон решил основать специальный фонд в «Ют-Оп» в честь Расса. Принимаются любые пожертвования.
Стэн обвел глазами стол. На его лице, равно как и на лицах смотревших на него людей, застыло неопределенное выражение.
— Думаю, вам не стоит говорить, как огорчен Карсон. Он просил напомнить, каким самоотверженным, трудолюбивым и старательным был Расе. Из этого парня вышел бы первоклассный журналист. Расе бы расстроился, если бы узнал, что из-за его смерти дела «Руссо» застопорились. Знаю, нелегко думать о парфюмерии, когда убит коллега, а генеральный директор лежит в палате интенсивной терапии, но я прошу вас собраться с силами. Карсон рассчитывает на вас, и я тоже на вас полагаюсь. — Стэн снова откашлялся. — А теперь давайте перейдем к главной цели нашего собрания. — Он обернулся к Сабрине. — Хочу представить вам Сабрину Рэдклиф, президента и основателя Центра креативного мышления и лидерства в городе Оберн, штат Нью-Гемпшир. Уверен, многие из вас наслышаны об этом центре: его успех ошеломителен, он получил много хвалебных отзывов, в результате чего стремительно взлетели его доходы. Маленькие успешные компании посылают туда на стажировку своих сотрудников. Нам повезло еще больше — к нам приехала сама госпожа президент. Такое случается нечасто, ведь она перегружена работой; но для нас она сделала исключение. Как вы знаете, Карсон умеет убеждать людей.
В зале послышались смешки — отчасти потому, что их позабавила шутка, отчасти — вызванные недоумения. Ни для кого не было секретом, что когда Карсон хочет чего-то добиться, он действует как танк, но при чем здесь эта миловидная дама?
— Итак, подведем итог, — продолжил Стэн. — Карсон хочет, чтобы мы продержались до тех пор, пока он выздоравливает. У нас очень много работы, особенно если учесть, что скоро в продажу поступит серия «Сэ муа» для мужчин. Мы должны сражаться за успех, укреплять его всеми силами. Задача мисс Рэдклиф — помочь нам в этом. Она пробудет в «Руссо» неопределенный период времени, подчиняясь непосредственно мне. Она также будет беседовать с каждым из вас индивидуально и работать с отделами, увеличивая их потенциал. Я уже рассказал мисс Рэдклиф, какая великолепная у нас команда, и она надеется на ваше понимание и сотрудничество. Поприветствуем же Сабрину и ее вступление в ряды сотрудников «Руссо».
Раздались аплодисменты, и Сабрина, привстав, с улыбкой пожала Стэну руку.
— Спасибо.
— Теперь дело за тобой, — шепнул он. — Встряхни их.
— Постараюсь. — Сабрина обернулась к собравшимся. — Благодарю всех, — начала она, когда аплодисменты утихли. — Я очень рада, что оказалась среди вас. История успеха «Руссо» известна повсюду, а вот произошедшее с Карсоном Бруксом меня потрясло и расстроило. Теперь еще убийство Расса Кларка… — Сабрина помолчала. — Но я привыкла к трудным ситуациям. Обычно ко мне обращаются фирмы, которые испытывают проблемы, будь то быстрое расширение, смена руководства или потребность в новом стратегическом управлении для того, чтобы перейти на следующий уровень. Иногда к моей помощи прибегают процветающие компании, директора которых опасаются спада. У вас несколько иная ситуация: случившееся глубоко затронуло вас лично, эмоционально и профессионально — ведь Карсон Брукс создал очень сплоченный коллектив. — Сабрина обвела присутствующих внимательным взглядом. — Поверьте, мне непросто будет работать с вами в такое время, а еще сложнее будет вывести на рынок новый продукт и продолжить расширять линию продуктов марки «Руссо» после новости, которую недавно сообщил Стэн. Я говорила с Карсоном — он не хочет, чтобы мы опускали руки. Понимаю его тревогу за «Руссо». Думаю, я сумею поддержать вас, пока ваш босс снова не встанет у руля, но и вы должны мне помочь. Повторю слова Стэна — я очень на вас рассчитываю.
Пара ободряющих улыбок, несколько открытых лиц, один-два сомнительных кивка и настороженные взгляды — вся награда за ее прочувствованную речь.
Что ж, так и должно быть.
— Вообще-то мне не по душе ярлык «менеджер-консультант», — продолжила Сабрина, — это слово несколько искажает суть, поскольку многие воспринимают меня в роли управленца. Это не так. Я всего лишь скромный консультант, а управляете всем вы сами. Вы знаете эту компанию, знаете своих сотрудников и свою продукцию. Я ничего не сумею без вашего опыта и вашей помощи. Давайте же сотрудничать во имя осуществления мечты Брукса, пока он не поправится и не вернется на свое место.
Сабрина вынула из дипломата стопку листков и раздала их собравшимся.
— Вот расписание наших занятий на сегодня. Как видите, у каждого назначена со мной получасовая беседа. Мария согласовала с вашими помощниками удобный для вас час. Если мы что-то упустили из виду, скажите, и я назначу другое время. Готовиться не нужно: мне просто хочется с вами познакомиться, понять, над чем трудится каждый отдел и какое место он занимает в компании «Руссо». На следующей неделе я хочу встретиться со всеми подразделениями: мы обсудим обязанности отделов и задачи, над которыми им предстоит работать. В оставшееся время я буду знакомиться с сотрудниками. Если у кого-то возникнут проблемы, дайте мне знать. А если вы вдруг захотите чем-то поделиться или проверить, действительно ли я тот милый человек, которым кажусь, или только прикидываюсь таковым, тогда как в душе редкостная стерва, — заходите, не стесняйтесь. Мой офис второй от кабинета Карсона, а неформальное общение — лучший способ узнать человека. — В очередной раз оглядывая зал, Сабрина постаралась запомнить, кто улыбнулся, а кто — нет. — Первая встреча назначена на одиннадцать в моем офисе. На этом все. —