был ты, твоя любовь…

— И мои деньги.

Сьюзен прерывисто вздохнула:

— Да, разумеется, «Ют-Оп» необходима финансовая поддержка. Не знаю, что тебе наговорил Дилан, но я очень привязана к моим воспитанникам. Все было бы замечательно, если бы только Дилан Ньюпорт не лез не в свое дело! Расе возник очень некстати. А потом появилась Сабрина, которую ты прежде ни разу не видел, однако сразу признал своей дочерью. Но ей и того мало: она закрутила роман с Диланом! Рано или поздно он поделился бы с ней своими подозрениями на мой счет, и она бы тоже на меня ополчилась: ты же понимаешь, что этого я не могла допустить! Нас с тобой ждало прекрасное будущее, а твоя так называемая дочь грозила все погубить. Поняв это, я решила ей помешать, потому что слишком тебя люблю.

Карсон слушал молча, однако суровый блеск его глаз и твердо сжатые зубы свидетельствовали о том, что чистосердечное признание Сьюзен его нисколько не тронуло.

— Встань, — сурово произнес он, и Сьюзен невольно поежилась, когда, подняв голову, встретила его ледяной взгляд.

— Карсон, прошу тебя…

— Замолчи. Ты ошибалась, если думала, что я прощу тебя в обмен на заверения в вечной любви. Ты сгниешь в тюрьме, и я ничуть об этом не жалею. А теперь, мистер Бартон, будьте добры, уберите ее отсюда.

Сьюзен охнула.

— Ничего не понимаю. Я думала…

— Что я полный болван, так? Ты предполагала, что я растаю, стоит только тебе сказать, что ты меня любишь? Теперь тебе придется убедиться, что ты ошиблась. — Карсон устало откинулся на подушки. — Прощай.

Не промедлив ни секунды, Бартон схватил Сьюзен за локоть и вывел из палаты.

Уитмен скрестила на груди руки и с любопытством посмотрела на Карсона.

— Скажите, мистер Брукс, зачем вам это понадобилось? Только не морочьте мне голову и не говорите, что хотели услышать ее мольбы: на вас это не похоже. Вы что-то задумали и хотели, чтобы она подошла поближе, так?

Карсон улыбнулся:

— А вы неплохо соображаете.

— Спасибо. И что же вы высматривали?

— Не высматривал, а вынюхивал, — поправил Карсон. — С момента покушения меня мучил один и тот же сон: я переживал неудавшееся покушение, и особенно меня беспокоил странный запах. Сперва я решил, что так пахнет шампунь для ковров, но к этому запаху примешивался еще один, едва уловимый аромат — аромат Сьюзен. Теперь я понимаю, почему меня мучили кошмары: Сьюзен постоянно дежурила у моей кровати, и этот запах преследовал меня изо дня вдень. — Карсон помолчал. — Вчера вечером, когда вы ушли, я пытался представить Сьюзен в образе убийцы, и тут меня осенило: запах! Этот приторно-сладкий аромат, который все время не шел у меня из головы. Так пахнет гадость, которую Сьюзен наносит на волосы, чтобы прическа лучше держалась.

— Мусс? — подсказала Джинни.

— Да, мусс. — Карсон кивнул. — И почему только он такой вонючий? Перебивает любые духи, даже «Сэ муа». Наверное, там, где его делают, работают паршивые специалисты. Неудивительно, что я не мог забыть этот запах.

— Когда вас подстрелили, вы учуяли знакомый запах и теперь хотели увериться в своей догадке?

— Можно сказать и так. Вот почему я просил Сьюзен подойти поближе. Теперь у меня нет сомнений, что я был прав.

Джинни покачала головой:

— А знаете, мистер Брукс, из вас вышел бы неплохой сыщик.

Карсон устало улыбнулся:

— Спасибо. За это я посвящу вас в одну тайну. Видите эту парочку? — Он указал на Дилана и Сабрину. — Они собираются в «Тиффани» за кольцами, и скоро у них свадьба.

— Поздравляю.

— Только никому ни слова, — предупредил Карсон, — я сам хочу объявить эту новость. Кто знает… вдруг после этого спрос на «Сэ муа» еще больше повысится…

— Эй! — притворно возмутилась Сабрина. — Ты хочешь сделать из нас рекламу?

Карсон пожал плечами:

— Все равно вы уже засветились. А теперь марш за кольцом со сверкающим бриллиантом.

— Есть, сэр! — Сабрина вдруг замерла и стала присматриваться к Карсону. — Ты точно в порядке?

— Точнее некуда. Идите и без кольца не возвращайтесь!

Дилан и Сабрина направились к двери, и Карсон проводил их взглядом, а затем снова откинулся на подушки. Теперь он чувствовал себя совсем неплохо и не сомневался, что все сложится наилучшим образом.

— Госпожа детектив, надеюсь, вы не откажетесь от моего приглашения? — обратился он к Уитмен. — На свадьбу. Вы спасли жизнь моим детям: пригласить вас на свадьбу — самое малое, что мы можем сделать для вас. Кормить там будут вкусно, и повеселитесь на славу.

— А что, неплохая идея! — При упоминании о еде Джинни сразу оживилась. — Думаю, Фрэнк тоже не откажется. Но… когда именно состоится свадьба?

— Пока неизвестно, однако я обещаю, что вы узнаете об этом первой.

Эпилог

2 апреля, 14.30

Западная Семьдесят третья улица

Карсон устало откинулся на спинку дивана.

— Поверить не могу! — Он закинул руки за голову. — Это куда сложнее, чем руководить корпорацией. Не свадьба, а заговор сумасшедших, вообразивших себя провидцами. Ну кому понадобилось подбирать цветы в тон ванных принадлежностей? И вообще, что это такое — ванные принадлежности? — Он потянулся к бутылке с газированной водой, сделал большой глоток и обернулся к Сабрине: — У меня предложение — к чертям всю свадебную чехарду! Я подведу тебя к алтарю и вручу жениху, который переносит эту суматоху с завидным хладнокровием. — Карсон указал на Дилана, который стоял рядом и внимательно слушал. — Потом вы обменяетесь клятвами и кольцами, ты протанцуешь один танец с мужем, а другой со мной и отправишься на второй этаж, где тебя ждет незабываемое наслаждение. Говорят, туалетная бумага в номере для новобрачных просто великолепна.

Сабрина, не выдержав, рассмеялась.

— Пожалуйста, не ворчи: мы всего лишь сделали эту уступку бабушке с дедушкой. Они полагают, что все известные люди доверяют свадьбу Лайле Уэллингтон — известнейшему свадебному организатору.

— Известнейшему? Да она просто чокнутая!

— Эксцентричная, — поправила Сабрина, смахивая с глаз выступившие слезы. — Не забывай, это она предложила бальный зал в отеле «Уолдорф-Астория».

— Мы и так сыграли бы свадьбу там: где еще уместишь четыреста гостей, которых собираются пригласить твои милые родственники? Плюс двести пятьдесят приглашенных с нашей стороны.

— По-моему, в конце концов нам придется арендовать стадион Ши.

— «Уоддорф» может вместить до тысячи гостей, и «Центр Джейвитса» тоже, но это же свадьба, а не футбольный матч.

— Успокойся. — Глория с улыбкой похлопала Карсона по руке. — Подумай лучше о позитивных

Вы читаете Аромат риска
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×