обиженно.

Би Цзин, как всегда, замялся: мол, не так чтобы не доверяю, но есть кое-какие сомнения.

Но неуязвимый мастер Цзи Ши любил конкретность и не любил, когда ему Би Цзин недоверие высказывал. Он так и говорил:

– Би Цзин, надо быть искренним. Да – так да. Нет – так нет.

Ну а ежели нет – так нет, значит, я постараюсь ясность в поставленный вопрос внести по мере сил.

Ну и внес ясность. Недаром говорят, что мастеру два удара ни к чему. Душа Би Цзина, как увидела, что Би Цзин скончался, так сразу из тела вон. А неуязвимый мастер Цзи Ши реакцией отменной обладал, потому душу Би Цзина за ногу успел поймать. Поймал, повертел в руках, покрутил и спрашивает:

– Ну что ты там видишь, душа Би Цзина?

– Темно, хоть глаз выколи, – отвечает душа Би Цзина.

– Да при чем же тут глаз, я тебя, душа Би Цзина, о цвете спрашиваю. Цвет-то какой?

– Черный, черный, – говорит душа Би Цзина.

– Вот видишь, а ты говорил – синий. Цвет смерти всегда черный, понял, душа Би Цзина?

– Понял, – говорит душа Би Цзина.

– То-то же, – сказал неуязвимый мастер Цзи Ши:

Потом скомкал душу Би Цзина в комочек и в ухо тела Би Цзина затолкал. Би Цзин тут сразу порозовел, приободрился, словом, ожил. А неуязвимый мастер Цзи Ши стал с тех пор черный пояс носить. Как нововведение, отличавшее мастера от не мастера. Не из бахвальства, которое мастеру, как известно, чуждо, а чтобы враги опасались. А когда любопытные спрашивали его:

– Ты, наверное, неуязвимый мастер Цзи Ши, самый сильный и опасный, раз у тебя пояс цвета смерти?

– Нет, я не самый опасный, потому что тигр самый опасный, – отвечал неуязвимый мастер Цзи Ши.

– Странно, почему тигр? – удивлялись любопытные.

– Потому, что у него много черных поясов.

Так неуязвимый мастер Цзи Ши говорил, как обычно, из скромности. Правда, как утверждает императорский писарь Чун Чи, однажды неуязвимый мастер Цзи Ши все-таки признался императрице Поднебесной, что не тигр, а он самый сильный и опасный. Это произошло потому, что в тот раз честность взяла верх над скромностью.

65

В Поднебесной было принято говорить недомолвками. А неуязвимый мастер Цзи Ши любил говорить обо всем прямо. Допустим, взойдет к нему на гору Би Цзин и давай грубить. Камень какой-нибудь схватит и говорит: «Этот камень не в этом углу горы должен лежать, а в том. Сян-цюань надо не так выполнять, а так».

Но неуязвимый мастер Цзи Ши – человек этикета, – он всегда гостю рад. Когда Би Цзин его замучает, так сказать, он меч свой из ножен достает, камень точильный и начинает лезвие править.

Гостя, конечно, тоже вниманием не обходит, говорит с ним вежливо:

– Вот, – говорит, – тоже был случай. Один дядюшка вот так камни перекладывал с места на место. Сян- цюань советовал не так выполнять. Да и вообще…

И доброжелательно так на Би Цзина поглядывает между делом.

Меч на солнце искрится, так поблескивает приятно, работа спорится.

Би Цзин тоже был этично воспитан, поэтому хозяина обычно не задерживал.

А однажды он недомолвки в словах неуязвимого мастера Цзи Ши не услышал. А неуязвимый мастер Цзи Ши и говорит:

– А вот был еще один случай, когда один дядюшка шел по дороге, задумался, люди ему: «Телега! Телега!» кричат, да где уж там. Придавило, как таракана.

– И что? – спрашивает Би Цзин. В тот раз он был рассеян. Причем, в самом прямом смысле слова.

– И что, и что, – ворчал потом неуязвимый мастер Цзи Ши, вытирая меч.

– В третий раз поясню. Вот был один случай…

Суть в том, что неуязвимый мастер Цзи Ши всегда хотел быть правильно понятым.

66

Однажды Би Цзин прочитал в древнем тексте, что на вещи надо смотреть так, как они есть. Ну, то есть, не на слова надо так смотреть, а на дела, на неуязвимого мастера Цзи Ши. До этого же Би Цзин всегда смотрел на неуязвимого мастера Цзи Ши по-другому. То есть, бывало, услышит Би Цзин, что неуязвимый мастер Цзи Ши – мастер сильный, смотрит на него украдкой: «Где же этот неуязвимый мастер Цзи Ши свое мастерство прячет. Хоть бы одну черточку мастерскую увидеть». И думает Би Цзин: «В чем же, интересно, неуязвимый мастер Цзи Ши эту черточку проявит? Может, во взгляде? Ну, то есть, как орел смотреть по сторонам начнет. А, может, манерой разговора? То есть, слова с пекинским акцентом произнесет. А, может, как начальник императорской стражи, то есть, чеканя каждый слог. А, может, в одежде черточка отыщется. Ну, то есть, в строгом наряде, как у пингвинов».

Пингвинов, правда, сам Би Цзин не видел, но слыхал от императорского морехода о пингвинах немало. Одним словом, ни черточки от неуязвимого мастера, ни полчерточки. Поэтому Би Цзин думал: «Вот я, Би Цзин, парень прозорливый, а черточек мастерских в неуязвимом мастере Цзи Ши не замечаю, значит, что? Значит, вывод: пункт 1 – неуязвимый мастер Цзи Ши не мастер; пункт 2 – значит, и Би Цзин – мастер».

Впрочем, так было раньше, еще до того, как Би Цзин узнал о том, что на вещи надо просто смотреть.

Словом, стал Би Цзин на вещи просто смотреть, не только, разумеется, на вещи, но и на людей. Раскрепостился Би Цзин, прямо не Би Цзин, а чань бинь какой-то стал. Встретит кого, так раскрепощенность свою показать не забудет. По голове ладошкой дружески похлопает. Ритуальный поклон при приветствии так сделает, что и не понятно, с какой стороны у него голова. Если бы руки в Китае принято было жать, так много бы китайцев без рук осталось. Национальная трагедия таким образом могла случиться. И это только потому, что Би Цзин раскрепостился. Вещи, так сказать, по-простому понимать начал. Ну, то есть, захочет крикнуть, так хоть уши затыкай. Захочет кашлянуть, так полсела ходят потом кашляют, болеют. Ну и все остальное таким же образом.

Долго ли, коротко ли расхаживал Би Цзин в раскрепощенном состоянии, трудно сказать. Однажды он неуязвимого мастера Цзи Ши встретил и раскрепощенно ему первую попавшуюся мысль сообщил:

– Ты, – говорит, – неуязвимый мастер Цзи Ши, как бы не мастер, а полумастер. Это сразу видно.

– А, – отвечает неуязвимый мастер Цзи Ши сдержанно, – понятно. – А сам думает: «Интересно, раскрепощенный Би Цзин лучше закрепощенного Би Цзина или хуже? Так не узнаешь, надо проверить».

– Пойдем, раскрепощенный Би Цзин в горы, я покажу тебе дорогу мастеров.

Би Цзин только рад. Поднялись они на высоченную скалу.

Неуязвимый мастер Цзи Ши и говорит Би Цзину:

– Вон, иди, Би Цзин, по той узкой тропинке над обрывом, она-то и есть мастерская тропа.

Би Цзин похваляется:

– Да я с закрытыми глазами.

А неуязвимый мастер Цзи Ши советует Би Цзину:

– Можешь и с открытыми глазами, только ушами не хлопай.

– Хорошо, – говорит Би Цзин и на мастерскую тропу выходит.

Идет, глазеет и удивляется: «И это мастерская тропа? Да я таких мастеров!.. Да и ушами хлопать могу – хоть бы хны. Я – Би Цзин. Раскрепощенный».

И хлопнул ушами, раз всего хлопнул, а хлопанье услышалось дважды. Думает: «Что за дела, на один хлопок два звука. А, – думает, – эхо». И глаза шире открывает. Смотрит, ворона перед носом у него летит. – Ну и эхо у вас тут в горах, – говорит вороне Би Цзин.

– Это не эхо, – отвечает ворона, – это я лечу и крыльями хлопаю.

– А я тогда что делаю, – спрашивает раскрепощенный Би Цзин.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×