Мой вопрос его озадачил. Он явно не ожидал подобного ответа. Я продолжала спокойно смотреть на него, давая понять, что мне нет дела до того, вампир передо мной или нет. Ни капельки… Я ведь сама — не человек. Впрочем, Адам об этом еще не догадался. Хорошо, что у нас есть время для объяснений.
А вот кое-что другое имело значение, и мне нужно было выяснить это раньше, чем двигаться дальше.
— Я должна спросить у тебя, Адам.
— Я пытаюсь переварить тот факт, что ты встречалась с вампирами раньше. Ты это серьезно?
— Абсолютно! — Я чуть не сказала «чертовски серьезно».
Обычно каламбуры даются мне легко.
— А где именно?
— В Лондоне. В клубе «Сохо».
Я посещала этот клуб до романа с Гидеоном и пока мы жили вместе. Впрочем, делиться воспоминаниями я не собиралась. Это было давно и неправда…
— Не в «Ночном движении»?
Он знал это место. Видимо, бывал там не раз.
— Стало быть, ты знаешь… Популярный притон для сверхъестественных существ. Но я хочу тебя спросить о другом.
— Хочешь знать, умер ли я фактически или нет?
— Это не важно, — парировала я.
Это действительно было не важно. Мне требовалось узнать другое: имеет ли он или Андреа какое-то отношение к гибели Марти. Остальное — дело десятое, включая мою очарованность им…
— Мой вопрос касается ночи, когда я отвозила тебя домой из похоронного бюро. В тот вечер ты разыскивал моего кузена. Для чего?
— Извини, но это личное дело, — коротко бросил Адам.
— Теперь уже нет, — настаивала я. — Пора делиться, парень. На шее моего мертвого кузена нашли следы великолепных клыков. Я хочу знать, имеете ли вы оба какое-то отношение к этому?
Адам придвинулся слишком близко, чтобы можно было разглядеть его лицо. Он схватил меня за обе руки.
— Что ты имеешь в виду?
Его гнев передался мне, я физически ощутила жар пяти коротких слов.
Я поднялась так же быстро, как он, выскользнула из его объятий и подалась назад. Между нами было расстояние по крайней мере пять футов.
— Назад! — предупредила я. — Я не настроена играть в игры.
(С этого момента, по крайней мере…)
— Как ты это сделала?
Он был поражен и явно не представлял себе, что обычная женщина может легко вырваться из тисков его объятий.
Удивляйтесь, удивляйтесь, мистер Адам Уолкер! Вы — не первый и не последний.
— Не бери в голову, — отмахнулась я, скрестив руки на груди и тем самым поставив между нами дополнительный барьер. — Зачем тебе понадобился Марти?
— Я не убивал его. Я даже не знал, что он мертв. — В голосе Адама слышалась обида. — Ты плохо меня знаешь, если причислила к убийцам.
Я нахмурилась, мои глаза сузились.
— Не знаю, что думать, — ответила я. — Я ведь только что выяснила, что ты — вампир. После стольких лет знакомства.
— Мы не устраиваем парады, Кейра. Размахивать транспарантами и носить ленточки — не наш стиль.
Здесь надо смеяться, но мне было не до смеха.
— Ладно, допустим, вы его не убивали. Но зачем вампиру понадобилось встречаться с главой местного похоронного агентства?
О черт! Как только вопрос повис в воздухе, мне на ум тут же пришла масса причин. Заказать гроб, например… В каталоге наверняка имеются разные варианты и стили. Может, он хотел купить себе новое место для вечного сна или что-нибудь еще. Этим, кстати, легко объясняется тот факт, что Марти внезапно разбогател, а также его связи с ранчо.
Прежде чем мне ответить, Адам пересел на другую сторону качелей. Его бледная рука обхватила цепь. Другой рукой он помог сесть мне. Я села, но чувствовала себя скованной: не хотелось давать ему еще один шанс обнять меня.
— Я разыскивал его по профессиональной необходимости, — ответил Адам. — Вокруг моего ранчо происходят странные вещи. Расследования, которые я проводил, привели к твоему кузену.
— Странные? В каком смысле?
Не будь дурой, Кейра! Обезглавленный олень…
— У меня были очевидные доказательства того, что твой кузен связан с двумя местными жителями сомнительной репутации.
— Имеешь в виду Олбрайтов?
— Ты их знаешь?
— «Шестерки» преступного мира, были ими какое-то время. Я уверена в том, что они оба замешаны в делах моего кузена, причем весьма странных.
— Странные дела — это ближе к истине, — сказал Адам. — Мой директор заповедника застукал Олбрайтов, когда те переходили границу. Он решил, что парни занимались браконьерством, но у него не было доказательств. Пришлось отпустить…
— У тебя есть свой директор? — Я слегка улыбнулась.
— А что здесь необычного? — спросил он.
Я пожала плечами:
— Звучит как-то очень обыденно.
Я сама не понимала, что имею в виду. Адам улыбнулся, запрокинул голову назад. Он явно был доволен собой.
— Моя жизнь менее экзотична, чем кажется на первый взгляд, Кейра. У меня свой бизнес — гостиница, ресторан, охотничье угодье. Я делаю все, чтобы он развивался. Директор заповедника также предан идее сохранения и преумножения лесных ресурсов.
— И он — такой же, как и ты? — лукаво спросила я.
— В каком смысле? Защитник окружающей среды? Любитель животных? — Его глаза смеялись и дразнили меня.
— Ты знаешь, что я имею в виду… Он тоже вампир?
— Да, — ответил Адам. — Мы приехали сюда вместе. Нико отвечает за имущество и лес, а я — за все остальное. Мы давно знакомы.
— Отлично! Держу пари, «Дикая Луна» — нечто вроде второго дома для вампиров, вдали от гроба. Так?
— В некотором роде, — ответил он. — Я хотел найти место, где мой вид сможет остаться навсегда.
— А почему вы решили, что Олбрайты занимались браконьерством?
Взгляд Адама помрачнел, утратив искру веселья.
— Нико обнаружил очевидные доказательства охоты: бинты, останки животных в различных концах ранчо. Аляскинские олени были последними в длинном списке. Это происходит в течение нескольких месяцев. Мы старались не разглашать информацию, вплоть до последнего дня. Я думал, это безобразие прекратится, когда туристы приедут. Но оно продолжается…
Однажды ночью, совершая обход, Нико наткнулся на Олбрайтов, которые ехали на машине по территории ранчо. В их грузовике он обнаружил несколько ружей, но трофеев не было. Нико проследовал за ними до похоронного агентства.
— Я уверена, что Марти платил им за что-то, — сказала я. — Но ведь техасский Кантри-Хилл — место,