того, могла разрушить его планы. Клятву надо выполнять. Но он ведь не обещал, что не станет возвращать забытые зонтики.
Глава 9
«Будет лучше, если ты не узнаешь ничего больше, Талия. И постарайся не замечать меня…»
Слова Марко эхом звучали у нее в голове, когда она металась по комнате. Сказать ей, чтобы она не пыталась разгадать тайну его пребывания в Бате, было все равно что приказать солнцу не вставать по утрам. Невозможно.
Она плотнее запахнула пеньюар и подошла к окну. Темнело, изредка внизу проходили случайные прохожие, проехало несколько экипажей, развозя тех, кто спешил домой, чтобы приготовиться к вечерним увеселениям.
Они тоже были приглашены сегодня на карточную игру к лорду Гримсби. А она еще не выбрала наряд.
Не могла себя заставить думать о платье и туфлях, когда все мысли заняты Марко.
Талия дотронулась до губ, вспоминая вкус поцелуя. Ее и раньше целовали, и она думала, что знает, что это такое. Воображала, как все будет с Марко. Но реальность превзошла все ее мечты. Это не было похоже на предыдущий опыт. Как взрыв фейерверка, ослепительный и жаркий.
И ей хотелось еще. И еще.
Она закусила губу, засунув руки в рукава. Ей не удалось добиться от него правды.
Что она вообще знает о графе? Что он родом из Флоренции, из старинной аристократической семьи, о чем говорит его титул. Но ничего о его родителях, об образовании. Был ли он женат? И о ужас! Может быть, он и сейчас женат! Каким образом с ним познакомилась Клио?
Она громко застонала и приложила горячий лоб к стеклу. Но это не помогло.
Нет, сердце подсказывало, что граф именно такой, каким она его знала на Сицилии. А если она просто вошла в роль и наделила его образ несуществующим благородством? Талии хотелось, чтобы кто-то убедил ее, помог разобраться. Но Каллиопу нельзя волновать, и к тому же сестра явно не собиралась ее посвящать в причины, по которым она не доверяла Марко. Клио слишком далеко, младшая сестра не в счет. Талия почувствовала себя такой одинокой.
Если бы была жива ее мать, Селеста Чейз, она поняла бы и помогла. Каллиопа и Клио были любимицами отца, а Талия — матери. Они были похожи по характеру, импульсивные и романтические натуры, таких черт были лишены старшие сестры. Но мать давно умерла, и ей придется самой справляться с трудностями.
Последовать совету Марко и оставить его в покое?
Раздался стук в дверь, и вошла Мэри, неся два выглаженных платья — розовое, шелковое и светло- зеленое, из муслина.
Талия улыбнулась:
— Послушай, Мэри, посоветуй, никак не могу решить, что надеть сегодня вечером.
Прием у Гримсби оказался не маленьким семейным вечером, как они обещали, а довольно многолюдным собранием гостей, впрочем, и столпотворения не было. Карточные столы были расставлены в центре гостиной, а вдоль стен расположились всевозможные кушетки и кресла для гостей, желающих вести беседу. Позже был обещан ужин, но пока все гости были заняты игрой в двадцать одно и пикет, а те, кто не играл, — неизбежными курортными сплетнями.
Каллиопа и Камерон сели играть в двадцать одно. Талия никогда не любила карты, играла плохо, потому что ей не хватало терпения. Она села за фортепьяно и стала негромко наигрывать старинную итальянскую песню. Здесь вряд ли нашлись бы ее ценители, среди собравшихся не было ни одного итальянца. Леди Гримсби упоминала, что Марко приглашен, но он пока не появился. Ни он, ни леди Ривертон.
Может быть, они предпочли более укромное место?
Она взяла неверную ноту.
— Хотите, я стану для вас переворачивать страницы? — Подошла одна из дочерей лорда Гримсби, леди Анна.
— Благодарю. — Талия подвинулась на скамье, давая рядом место девушке.
Теперь она играла более внимательно, но вдруг поймала на себе задумчивый взгляд Каллиопы. Талия улыбнулась сестре.
— Вы давно в Бате, леди Анна?
Девушка вздохнула:
— Мне кажется, целую вечность! Сначала было весело, но очень скоро все надоело.
— Разве здесь можно скучать? Мы получили целый ворох приглашений, едва успев сюда прибыть. Наверняка есть что-то способное вас развеселить. Столько кавалеров.
— О да. Но я еще не могу танцевать на ассамблеях. Только на следующий год.
Талия с улыбкой смотрела на нее. В этом возрасте и ей казалось, что время течет слишком медленно, что вся жизнь и развлечения проходят мимо. Она пока не знает, что в мире взрослых ее ждут разочарования и крушения надежд.
— Но в Бате много интересных молодых людей. Наверное, кто-то вам уже приглянулся.
Леди Анна усмехнулась:
— Есть, конечно. Но кажется, скоро все они станут вашими жертвами, мисс Чейз. Мама говорит, что вы отклонили столько предложений, сколько не получала ни одна девушка, и ваш отец должен настоять, чтобы вы наконец остановили на ком-то свой выбор. — Она испуганно округлила глаза: — О, простите меня, мама права, я болтаю слишком много.
Талия рассмеялась:
— Нисколько. Это правда, я отклонила пару предложений, просто не встретила еще человека, за которого хотела бы выйти. А пока я буду его ждать. Как и вы, леди Анна. — Она заговорщицки дотронулась до локтя девушки. — У вас есть кто-нибудь на примете среди молодых красавцев в Бате?
Леди Анна бросила взгляд в сторону матери, но успокоилась, увидев, что та не смотрит в ее сторону.
— Граф ди Фабрицци! Он похож на героя романов. Такой обаятельный и красивый. Он никогда не говорит о крикете и охоте, как все английские джентльмены. Все мои подруги без ума от него, мисс Чейз!
Талия выдавила улыбку. Ну конечно, все сходят с ума по Марко, как и она сама.
— Так ваш выбор пал на графа, леди Анна?
Девушка вспыхнула:
— О да! Но граф ни разу не взглянул в мою сторону, ни на меня, ни на моих подруг. Он проводит время с леди Ривертон, а она такая старая. Это странно, правда?
Странно. Во всяком случае, пока.
— А вы слышали, что говорят о графе в Бате? Никто ничего о нем не знает.
— Таинственность придает ему еще больше привлекательности, верно, леди Анна?
Опять смешок.
Неужели она была такой же глупой? Тогда понятно, почему Клио и Каллиопа не хотели, чтобы она за ними ходила как хвост. Хорошо, что младшая сестра, Кори, слишком увлечена искусством и ей не до глупостей.
— О, вы сейчас сами убедитесь, мисс Чейз, — прошептала леди Анна, когда открылась дверь гостиной. — Вот и он, наконец. Мама будет счастлива, что он пришел.
— Довольно поздно, — пробормотала Талия, — это в привычках итальянцев, как вы думаете?
— О, мисс Чейз! Как вы можете быть так равнодушны! Я обмираю, когда смотрю на него, и просто упаду в обморок, если он ко мне подойдет!