вы так беспокоитесь за свои экспонаты, то перед уходом можете проверить мои карманы. Мы с Мерсером не коллекционируем дохлых крабов в формальдегиде, а у мисс Купер уже есть бусы из жемчуга, так что ее тут ничто не прельстит. Все, что нам нужно, это нормальные условия для работы с документами.

Майк взял сверху пачку бумаг из огромной стопки и протянул мне и Мерсеру, а сам принялся искать архитектурные планы поновее. Мне достался обширный каталог с детальной инвентаризацией каждой музейной коллекции. Там было несколько сотен листов, скрепленных большими металлическими скобами.

Я посмотрела на папку Мерсера, которая была никак не меньше моей. В ней был список дарителей за почти сотню лет и экспонатов, которые они передали музею.

— А нет ли у вас классификатора по имени дарителя и месту хранения или же экспозиции его дара?

— Каталоги выставочных экспонатов есть в компьютере. Среди этих документов есть их распечатки, — сказал Мамдуба, пролистывая пачку, которую он вручил Майку.

— Стало быть, нам предстоит разобраться насчет всего лишь девяноста процентов всего остального?

— Мы пытаемся свести все данные в единую систему, мисс Купер, но процесс этот ужасно трудоемкий. Одних бабочек в коллекции два миллиона, пять миллионов орехотворок,[102] пятьдесят миллионов костей. Ведь именно это вас интересует?

— Пятьдесят миллионов? А сколько из них человеческих?

— Это все преимущественно кости млекопитающих, детектив. Точные цифры в тех папках, что мой секретарь подготовил для вас.

— Ладно, устройте нас где-нибудь. Ночь предстоит долгая. И одолжите-ка один из ваших магнитных пропусков на тот случай, если нам понадобится спуститься в подвал.

Несколько секунд Мамдуба молчал, взвешивая, стоит ли ему снова пускаться с нами в полемику. Наконец с явной неохотой подошел к столу и, вынув из него пластиковый пропуск с пометкой «VIP-гость», протянул Майку. Затем, как мне показалось, он решал, куда бы нас завести, чтобы отделаться меньшей кровью.

— Пройдемте за мной, будьте любезны.

Мы цепочкой двинулись по коридору и остановились у пятой от его углового кабинета двери. Комната была почти пуста, если не считать шкафов с моллюсками, полностью закрывавших три стены.

— Если позволите, я к вам позже еще наведаюсь.

Улитки, мидии и устрицы, совершенно обесцвеченные в своих маринадах, бесстрастно наблюдали за тем, как мы раскладывали на столе свои карты и папки с документами.

— Ну что, приступим? — спросил Майк.

Мерсер устроился на подоконнике, упершись одной из своих длинных ножищ о выдвинутый ящик стола.

— Я беру на себя все, что ниже первого этажа и выше пятого с его кабинетами, — сказал он, вручая Майку красный фломастер. — После закрытия музея там не должно быть много народу. Нужно искать помещения неопределенного назначения или какие-нибудь кладовые, чтобы затем их все обойти.

— А еще имеет смысл сравнивать планы разных лет, — добавила я. — И отмечать изменения, произведенные в результате перестроек, в том числе в организации доступа в эти помещения.

— Эх, не догадались мы прихватить с собой подходящую обувь. Трудно нам придется в этой многомильной экскурсии по музею.

Расположившись на полу, я глянула на Мерсера:

— Наверное, нам с тобой придется сравнивать результаты своих поисков. Давай ты начнешь с того, что будешь отмечать имена тех, кто каким-то образом проходит по нашему делу? Это могут быть, к примеру, те, о ком упоминала Герст, или же все связанное с отцом Эрика Поста. А еще может проскользнуть какая-то информация об одолженных из Метрополитен экспонатах, вроде тех мумий, о которых говорил Тимоти Гейлорд.

Прошло два часа, а мы все так же утопали в своих бумагах. Послышался короткий стук в дверь, и тут же без всяких церемоний на пороге появился Мамдуба.

— Мы вас задерживаем?

— Напротив, мистер Чепмен. Я как раз пришел сообщить, что кое-кто из сотрудников остается в музее на тот случай, если вдруг вам понадобится наша помощь.

За его спиной мелькнула любопытная физиономия какого-то музейного деятеля. Вполне возможно, что не кое-кто персонально, а они все интересуются нашими дальнейшими действиями настолько, что даже готовы пожертвовать свободным временем.

Когда дверь за ним закрылась, Майк буркнул:

— Черт! Он, кажется, намерен нас пересидеть. И тогда наш хитрый план может сорваться.

— Так, я дважды все проверил, — произнес Мерсер. — Из всех фигурантов упомянут один Герберт Герст.

— Частный склеп, да?

— Из этих документов неясно. Похоже, что на его счету два слона, целый железнодорожный состав всяких млекопитающих — окапи, антилопа канна и представители абсолютно всех известных вымирающих видов, — а также тьма ползучей живности, которой лучше бы находиться в стеклянных банках, но она тут по всему музею.

— А я отметила места, где можно найти мышьяк, — сказала я, — начиная с лаборатории таксидермии. Думаю, будет полезно дать просмотреть эти списки доктору Кестенбауму. Я просто не знаю, где именно он может еще быть.

— Кстати, никто не обратил внимания, что эта смертоносная дрянь использовалась в столь разных целях в обоих музеях. Надо будет проверить, что к чему.

Запищал мой пейджер, высветив номер Гарри Хинтона. И я перезвонила ему с музейного телефона, который был на столе.

— Мы уже в пути, — сообщил Гарри, — а Райан все еще оформляет распоряжение суда по компьютерному перехвату. Может, отложим все до утра?

— Сегодня нереально? — разочарованно спросила я.

— Нет. Слишком поздно спохватились.

— Действуем, как договаривались. Через четверть часа Мерсер встретит вас на углу авеню Колумба и 77-й улицы. Передай Клем, что проблем с ее проходом в музей не будет.

Майк продолжил сосредоточенно изучать схемы зданий, выделяя маркером те места, которые нам бы следовало внимательно осмотреть.

Мы с Мерсером спустились лифтом на первый этаж. Показали охраннику свои удостоверения и сказали, что Мерсер должен выйти на улицу, где только встретит нашего коллегу и тут же вернется.

Охранник откинулся в кресле, козырек его фуражки закрыл пол-лица, когда он снова уткнулся в какой-то научно-фантастический журнал. На укрепленном перед ним мониторе просматривались все входы и выходы, ведущие во внутренний двор за нашей спиной. В свете опускающихся сумерек серые стены всех примыкающих строений сливались в одну неразличимую массу.

Я уж было собралась отвлечь охранника беседой на случай, если бы ему вдруг вздумалось заинтересоваться персоной Клем, но он даже не смотрел на меня, так же как и на телевизионный экран, за которым, в принципе, должен был следить неотрывно. Поэтому я повернулась к нему спиной, сосредоточив внимание на длинном коридоре с высокими потолками. Сумрачный свет мешал мне разглядеть его хотя бы до половины, но в этом гулком помещении наверняка был бы слышен любой звук, случись кому-то оттуда выйти.

Спустя минуту Мерсер и Клем были у входа. Охранник с головой погрузился в мир пришельцев и космических кораблей и был даже благодарен за то, что я закрыла дверь за своими друзьями, избавив его от необходимости делать это самому. Он махнул мне рукой и продолжил чтение. Заслоняя собой нашу хрупкую подопечную, мы с Мерсером проскользнули в ближайший лифт и скрылись из поля телевизионного обзора.

На подходе к нашей крохотной штаб-квартире я оставила Мерсера с Клем в том месте, где коридор

Вы читаете Костяной склеп
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату