вместе с угловыми башнями. Когда же появились лифты, пользоваться ею перестали. Ступени очень узкие, там темно и опасно. По ней уже давно никто не ходил.
Мерсер тем временем связался с начальником группы переговорщиков.
— Тут такая ситуация. На данный момент неизвестно, кто взял девушку в заложницы и где она сейчас. Нет тут никакой паники! Вот что, не умничай, а быстро тащи сюда своих ребят, потому что, если мы ее найдем и она будет еще жива, может понадобиться любое содействие. Давай в темпе.
В кабинете появились музейные охранники. Главный из них воззрился на Мамдубу, ожидая приказаний.
— Фонарь! Быстро! — распорядился Майк.
— Дайте, — кивнул Мамдуба.
У одного из охранников фонарь забрал Мерсер и протянул его мне, третий позаимствовал тем же путем и вооружился им сам.
— Я вверх, ты — вниз, — сказал Майк Мерсеру.
Я проследовала за ними в темный колодец лестницы, но Майк, заметив это, тут же прогнал меня.
— От тебя одни проблемы, Куп. Оставайся с охраной и будь у телефона. Наш главный уже выехал.
Мамдуба тем временем стал возиться с панелью выключателей на лестничной площадке. Я слышала, как он щелкал переключателями, но свет не загорался.
Когда же со всего музея, со всех постов в его кабинет сбежались охранники, начался настоящий бедлам. Начальник приказал подчиненным разойтись и осмотреть каждую щель в здании в поисках невысокой смуглой черноволосой женщины. У музейной охраны не было права на ношение оружия, поэтому большинство имело лишь карманные фонарики.
Спустя несколько минут к музею подъехали три патрульные машины. Первым в кабинет Мамдубы поднялся сержант в форме и трое детективов в штатском.
— Привет, Алекс, что тут у вас?
— Вы в курсе расследования по делу об убийстве девушки, которую нашли?..
— А-а, дело Чепмена? Читал в газетах. Тело нашли в трейлере в Джерси, да? И что, выследили убийцу? А кто пропал?
Когда я ввела их в курс последних событий, сержант отослал двух ребят следом за Майком и Мерсером, а сам и его водитель остались со мной.
— Как она выглядит?
Собрав всю волю в кулак и стараясь ничем не выдать свою тревогу и усталость, я описала внешность Клем, чтобы словесный портрет передали по рации другим полицейским, которые подтягивались к музею, и тем, кто патрулировал прилегающую к нему территорию.
— Имя?
Я произнесла его по буквам, водитель записывал.
— Необычное.
— Инуитское.
— Какое?!
— Она эскимоска.
— Объявляется в розыск женщина, сбежавшая с Северного полюса, так, Алекс? — Сержант расхохотался, восприняв ситуацию так же, как поначалу и Мамдуба.
В этот момент в комнату вошел Майк вместе с молодым полицейским.
— Кто-то недавно грозился поднять в «Компстате»[104] свои показатели за следующий месяц, а, Пэдди? И вместо этого, упуская возможность записать на свой счет еще одно раскрытое убийство, стоит как дурень и отпускает идиотские шуточки. Собери сюда всех копов, что сейчас работают в Северном Манхэттене.
— Ты сам, наверное, шутишь, — обиделся сержант. — Это ж музей.
— Куп, ты была когда-нибудь на пятом этаже? — проигнорировав его замечание, Майк обратился ко мне. — Или еще выше, на чердаке?
Я отрицательно замотала головой, после чего Майк продолжил:
— Там наверху нужно все тщательно перерыть. Ты не представляешь себе эту картину. Там толпа народу может спокойно поселиться, и при этом ни одна душа не узнает, что там кто-то живет. Или умер. Прорва всяких комнатушек, чуланчиков и закоулков. Где Мерсер? С ним есть кто-нибудь? Свяжись с ним, Куп.
Я позвонила на его сотовый с телефона Мамдубы, но услышала только автоответчик. Вероятно, Мерсер уже находился в подвале, и его телефон недоступен. Тогда я позвонила Зимму, тоже безрезультатно.
— Вы знаете, кто еще в данный момент работает в подвале? — обратилась я к Мамдубе.
— Еще час назад там было несколько сотрудников из оргкомитета выставки. Гейлорд, Пост, Беллинджер, Фридрих. В общем, все там были. Но уже поздно, и они могли разойтись. А Зимма я сам просил остаться на тот случай, если бы мне вдруг понадобилась его помощь.
Майк непрестанно инструктировал полицейских, которые примерно каждые пять минут прибывали сюда парами, а также нескольких растерянных музейных охранников.
— Заметив наверху любой движущийся объект, немедленно задержите его или ее и доставьте сюда…
Он посмотрел на меня, не зная, что еще сказать.
— Кинотеатр IMAX. Быстро в главный вестибюль!
— Пэдди, — снова обратился Майк к сержанту, — возьми на себя всех аспирантов, студентов, ученых и уборщиков. Никто не должен отсюда выйти. Расспроси, что они видели и слышали. Спрашивай у них о костях. Мне нужен каждый, кто в курсе, где тут кости.
— Они тут повсюду, мистер Чепмен, — буркнул Мамдуба. — От чердака до подвала.
Сержант сразу передал распоряжение по полицейской рации своим людям, находившимся на улице.
— Возьмите под контроль все входы и выходы. Проверьте мусорщиков во внутреннем дворе. Стяните сюда свободные силы.
— Вы можете вырубить эту треклятую сирену? — Майк снова приготовился звонить в управление. Система внутреннего оповещения уже минут двадцать ревела не смолкая. И если на тот момент кто-то еще не понял, что в музее тревога, их, наверное, просто обработали таксидермисты.
Тяжело дыша, в кабинет вбежал Мерсер.
— На третьем этаже дверь с этой лестницы не открывается. На втором кабинет вроде этого. Сотню лет, наверное, был заперт. Пришлось выбивать дверь. Но там пусто, пыльно и нет ничего, кроме колб с ящерицами. На первом этаже книжная лавка. Но лестницу стоит еще лучше проверить, до самого подвала.
— А штаб-квартира выставки? Ты видел какой-нибудь выход к?..
— Нет, ты же слышал, что говорила Клем. Из этого корпуса в другие не пробраться. Тут страшнее, чем в замке с чертовыми привидениями.
— С гадами, — снова подал голос Мамдуба.
— Что вы сказали?
— Я говорю, со змеями. Мертвыми, разумеется, мистер Уоллас. В отделе герпетологии.
— Вы как будто здесь ни при чем. Не верите, что это все серьезно? Да, там тьма контейнеров с питонами, удавами, анакондами — все в спирту.
— Заметил кого-нибудь?
— Нет. Ты бы видел тот лабиринт кладовок и чуланов. Просто леса из металлических стеллажей на колесиках с разными экспонатами. Я оставил внизу полицейского, он там продолжает все осматривать. Ему нужно вызвать подкрепление, добро? Каждый дюйм придется проверить.
— А ты подходил к залам?
— К залам с экспозициями? Да. Пришлось прежде выйти в вестибюль и оттуда уже пробираться туда, где мы были накануне. Парня я отправил…