Несмотря на все мои старания, механизмы имеют необходимую степень автономии, что иногда заставляет их действовать глупо.
Ее лицо излучало доброту, совершенно несвойственную прежним плоским изображениям на дисплеях. В первый раз за маской механического существа я заметила скрытые доселе признаки разума. Я ощутила, что этот разум способен к состраданию и обобщающему мышлению.
— Мы не хотели причинить тебе ущерб, — заверила я. — Я прошу извинить нас за те повреждения, что мы нанесли, но мы лишь разыскивали Джекса, твоего пациента. Он совершил серьезные преступления. Он должен вернуться на Край Неба и предстать перед судом.
— Поэтому ты так рисковала? В интересах справедливости?
— Да.
— Тогда ты должна быть очень храброй и бескорыстной. Или справедливость только часть твоей мотивации?
— Джекс плохой человек. Все, что тебе надо сделать, — передать его нам.
— Я не могу позволить вам забрать Джекса. Он останется моим пациентом.
Я покачала головой:
— Он
— Разве не мне самой судить об этом?
— Нет. Все просто: или Джекс умер, находясь здесь, или он достаточно здоров, чтобы предстать перед судом. Он умер?
— Нет. Его раны, как ты сказала, не угрожали его жизни.
— Тогда он или жив, или ты подвергла его заморозке. В обоих случаях ты можешь передать его нам. Николаси знает, как его разморозить, если тебя это беспокоит.
— Полковника Джекса не нужно размораживать. Он жив и в сознании, за исключением тех случаев, когда я разрешаю ему спать.
— Тогда у тебя нет ни малейшей причины удерживать его.
— Я боюсь, что эта самая серьезная причина в мире. Пожалуйста, забудь про полковника Джекса. Я не выпущу его из-под своего присмотра.
— Ты поступаешь нехорошо, корабль.
— Теперь ты тоже находишься на моем попечении. И когда ты все выяснила, я не позволю тебе уйти отсюда против моей воли. Но я отпущу тебя, если ты изменишь свои намерения относительно полковника Джекса.
— Ты личность гамма-уровня, — напомнила я. — Принимая любые решения, ты руководствуешься человеческим разумом. Это значит, что ты способна вести аргументированные переговоры.
Голос «Найтингейл» вскинула голову, словно прислушиваясь к чему-то отдаленно знакомому:
— Продолжай.
— Мы пришли арестовать полковника Джекса. Потерпев неудачу, мы нашли физическое подтверждение его присутствия на борту этого космического аппарата. Образцы крови, соскобы ткани — мы предоставим что-нибудь властям планеты и оповестим их о Джексе. За это нам много не заплатят, но по крайней мере они вышлют вооруженный корабль и заберут его силой. Но есть также и другой вариант. Если ты выпустишь нас с корабля, даже не показав нам полковника, ничто не помешает нам установить несколько магнитных мин на твоем корпусе и разнести тебя на куски.
Лицо Голоса отразило разочарование.
— Значит, теперь ты прибегаешь к угрозам физической расправы.
— Я не угрожаю, просто обращаю твое внимание на определенные возможности. Я знаю, что ты заботишься о самосохранении, это глубоко встроено в твою конструкцию.
— В таком случае я должна была бы убить тебя.
— Это не поможет. Ты думаешь, Мартинес сохранил в тайне твои координаты? Он всегда знал, что задумал рискованное предприятие. Он даже был чертовски уверен в этом. Другой команде известно о твоем местонахождении, и тебе едва ли удастся скрыться. Если мы не вернемся, на наше место придут другие. И ты можешь не сомневаться — они также принесут с собой магнитные мины.
— В этом случае я ничего не добьюсь, позволив тебе уйти.
— Нет, ты добьешься того, что останешься жива. Просто отдай нам Джекса, и мы больше не побеспокоим тебя. Я не знаю, чем ты здесь занимаешься и что сохраняет твой рассудок, но это твое дело, а не наше. Мы просто разыскиваем полковника.
Голос «Найтингейл» внимательно посмотрела на меня, доброжелательно прищурившись. У меня создалось впечатление, что она действительно очень тщательно обдумывает услышанное, изучая мое предложение со всех возможных сторон.
— Это будет так просто?
— Абсолютно. Мы заберем Джекса, попрощаемся, и ты никогда больше о нас не услышишь.
— Я вложила в полковника много времени и энергии. Мне будет трудно с ним расстаться.
— Ты изобретательная личность. Я уверена, ты найдешь другие способы занять свое время.
— Речь идет не о том, чтобы занять время, Диксия, — (Впервые за все это время она назвала меня по имени. Конечно, она знала, как меня зовут: достаточно было отыскать образец ткани или крови, оставшийся со времени, когда я в первый раз попала на корабль.) — Здесь затронуты мои чувства, — продолжила Голос «Найтингейл». — Пока я находилась на орбите Края Неба, кое-что произошло. Назовем это моментом истины. Я видела все ужасы войны и то, ради чего они творятся. Я также осознавала свою роль в продлении этих ужасов. Я должна была что-то сделать. Самоустраниться от деятельности — это самое простое, но я понимала, что способна на большее. К счастью, полковник подсказал мне одну мысль. Благодаря ему я нашла путь к искуплению.
— Тебе нечего искупать, — сказала я. — Ты служила добру, «Найтингейл». Ты лечила людей.
— Только для того, чтобы они могли вернуться на войну. Только для того, чтобы их еще больше искалечило и они вернулись ко мне для дальнейшего лечения.
— У тебя нет выбора. Это то, для чего ты создана.
— Совершенно верно.
— Война окончена. Время забыть о том, что было. Поэтому так важно вернуть домой полковника Джекса, для того чтобы мы могли начать хоронить прошлое.
Голос «Найтингейл» изучала меня твердым бесстрастным взглядом. Так, словно она знала нечто ужасное о моем положении, некую истину, для осознания которой я пока еще слишком слаба.
— Каким будет вероятный приговор, если Джекса осудят?
— Его приговорят к смерти — тут не может быть двух мнений. Распятие на кресте. Повесят на Мосту, как Ская Хауссмана.
— Ты будешь оплакивать его?
— Нет, черт возьми. Я буду радоваться вместе с остальными.
— Тогда ты согласишься с тем, что его смерть тем или иным способом неизбежна.
— Думаю, да.
— Тогда я сделаю тебе встречное предложение. Я не позволю тебе забрать Джекса живым. Но разрешу тебе встретиться с ним. Ты увидишь полковника и поговоришь с ним.
— А что потом? — спросила я, опасаясь ловушки.
— Когда встреча завершится, я отключу систему, поддерживающую жизнь полковника. После этого он быстро умрет.
— Если ты позволишь ему умереть… почему бы просто не выдать его?
— Он не может быть выдан. Теперь уже нет. Он умрет.
— Но почему?
— Из-за того, что я сделала с ним.
На меня внезапно навалились усталость и апатия, туманя прежнюю ясность рассудка. С одной стороны, я хотела лишь покинуть корабль без дополнительных осложнений. Когда корабль натравил на нас