руку.

— Мне было семнадцать лет, когда мы с Лией потеряли родителей. Три поколения жили вместе, это так здорово. Юля и дедуля… — он улыбнулся. — Иногда не мешает поплакать, принцесса. Когда мне совсем одиноко, я могу и поплакать.

Для Жасмин его слова звучали непривычно.

«Не смей плакать, Жасмин, — говорил ей отец на похоронах матери, когда девочке было всего семь лет. — Ты из рода Марандис. Мы сильные люди!»

Жасмин выпрямилась:

— Возможно, вы правы.

Внезапно Чарли посерьезнел:

— Извините, я снова нарушил протокол. Это еще одно подтверждение, что принц из меня никакой.

— Вы настоящий принц, — тихо сказала Жасмин. — Хотите вы того или нет, вы из рода Марандис, Чарли, и нам нужно обсудить…

— Хм, как приятно звучит в ваших устах мое имя, — он улыбнулся и мягко произнес, подражая Жасмин: — Чарли. У вас такой сексуальный голос. Мне нравится слушать вас, Жасмин.

По его взгляду Жасмин поняла, что Чарли нравится не только слушать ее, но и смотреть на нее.

Чарли произносил ее имя как-то необычно, отчего она внезапно вообразила себя героиней арабской сказки.

Чарли разговаривал с Жасмин не как с принцессой, а как с обыкновенной женщиной, и ей это очень нравилось. Она никогда не встречала подобных ему людей. Чарли даже не пытался скрывать своих эмоций, к чему так привыкла Жасмин. Судя потому, как он вел себя с ней, она действительно нравилась ему. Чарли давал это понять не только словесно, не обращая внимания на протокол.

— Учитывая то, что наша свадьба — обыкновенный фарс, я не намерен в этом участвовать. Вам не нужен человек, который никогда не станет принадлежать вашему кругу. В двадцать первом веке людей нельзя женить против их воли. Клянусь, я избавлю вас от необходимости выходить за меня замуж.

От этих слов у Жасмин почему-то стало тяжело на душе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Чарли заметил, как вытянулось лицо Жасмин. Она явно расстроилась от его слов.

— Почему вы решили, что меня нужно отчего-то избавлять?

Он удивленно посмотрел на нее:

— Это же очевидно. Даже настоящей принцессе наверняка хочется иметь симпатичного принца-мужа, детей и дворец. Как говорится, и жили они долго и счастливо… Я нахожусь здесь по чистой случайности. Я всего лишь неотесанный пожарник, родился и вырос в Сиднее, не обучен хорошим манерам и никогда не обучусь. Я только усложню вам жизнь. Со мной нелегко.

Жасмин улыбнулась. Однако Чарли это не понравилось. Ее улыбка выводила его из равновесия.

— Дворец у меня уже есть, ваше высочество. Если мы поженимся, то будут и дети.

При мысли об этом Чарли стало не по себе.

— Этого недостаточно для такой женщины, как вы.

— Я не закончила, — тихо сказала она. — Я полагаю, что симпатичный принцу меня уже есть, хотя он и не хочет считать себя таковым. Если я обязана выйти замуж, то пусть лучше будет неотесанный пожарный, нежели послушный, как комнатная собачка, человек. У вас есть собственное мнение, идеалы и мечты, и я это уважаю.

Итак, Жасмин находит его привлекательным претендентом на роль ее мужа. Только этого ему не хватало.

— Я не хочу жениться, принцесса. Я никогда не стану настоящим принцем, как вы того желаете. Я только буду своим поведением привлекать внимание прессы.

Жасмин покачала головой и снова улыбнулась:

— Мы поможем вам привыкнуть к здешним правилам.

Он сдвинул брови.

— Я не стану ни к чему привыкать! И не вижу смысла находиться здесь, потому что хочу жить собственной жизнью. Мне не нужно пристальное внимание папарацци.

— Вы понимаете, что сможете уехать отсюда только вместе со своей сестрой?

Он пожал плечами:

— Я не понимаю, в чем проблема. Лие нравится жить в Сиднее.

— Вы когда-нибудь спрашивали Лию о том, чего она хочет от жизни? Или всегда принимали решения за нее?

— Я знаю, чего хочет Лия. Ей нравится жить со мной и Тоби. Она ведет дела и обучает детей.

Да, последнее время его сестра стала выглядеть намного счастливее. После неудачной попытки поступить в Австралийскую балетную школу, гибели родителей в автокатастрофе Лия заболела анорексией. Если бы Тоби не проявил терпение и такт, находясь с Лией в клинике день и ночь, она не выжила бы. Для Чарли Тоби был не просто лучшим другом, а почти братом. И одному лишь Тоби Лия поверяла все свои тайны.

Внезапно Чарли захотелось, чтобы Тоби был рядом с ним. Он ничего не сказал по поводу внезапного отъезда Чарли и Лии, молчаливо приняв все как должное.

Оказавшись в чужой стране, Чарли впервые после гибели родителей почувствовал себя очень одиноким. Возможно, еще и потому, что теперь они с Лией были далеко от Тоби.

— Значит, вы знаете, чего именно хочет ваша сестра, даже не спрашивая се об этом. Понятно, — изумленно произнесла Жасмин, и в ее орехового цвета глазах вспыхивали искорки. Чарли подумал, что она, наверное, самая красивая из принцесс Европы. Она напоминала ему Мону Лизу. И ведь эта женщина может стать моей, размышлял он. Внезапно идея остаться в чужой для него стране перестала его злить.

Но тут Чарли одернул себя, боясь, что такие размышления заведут его слишком далеко.

— Что тебе понятно? — грубовато переспросил он.

— Я понимаю, почему ты ссоришься с моим дедом. Вы оба очень авторитарны и считаете собственное мнение единственно правильным. Ты настоящий Марандис, хотя и не хочешь этого признать, — она одарила его ироничной улыбкой. — Значит, по-твоему, Лия не хочет становиться принцессой, жить во дворце, выходить замуж за симпатичного светлейшего герцога, унаследовать часть из пятидесятимиллионного состояния?

При упоминании о состоянии у Чарли по спине побежали мурашки. Что, если Лия в самом деле хочет жить в богатстве? Будучи разъяренным, Чарли об этом даже не задумался.

— Ты всегда принимаешь решения за Лию? Я слышала, что она организовала балетную школу. Ты что же, решаешь, какие спектакли ей ставить, проверяешь счета или помогаешь ей управлять школой?

— Конечно, нет! — рявкнул Чарли, понимая, что не имеет права ничего решать за Лию. Внезапно он улыбнулся, представив себе Лию принцессой. — Чего ты от меня хочешь?

— Я только хочу, чтобы ты попробовал здесь прижиться, а не уезжал сразу, — с надеждой сказала она. — И прошу, не нужно прикидываться моим рыцарем и спасать меня. Будь таким, какой ты есть на самом деле.

Чарли покраснел, осознавая, что Жасмин права. Работа пожарного наложила отпечаток на его характер. Его тянет всех и вся защищать.

— И?

— На карту поставлена не только твоя личная жизнь, независимость и гордость, Чарли. От твоего решения зависят судьбы людей, — она наклонилась вперед и с мольбой посмотрела на него. Из-за выреза шелковой блузки показался краешек лифчика.

Чарли задался вопросом, какова ее кожа на ощупь. Ему захотелось услышать, как она своим сексуальным голосом назовет его по имени, когда он разденет ее…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату