стойке «смирно».

— Миновало уже больше половины пути из Пуны, когда капитан-сахиб заметил погоню. Пришпорили лошадей, но вскоре дорога стала совсем узкой, и тогда капитан-сахиб велел нам ехать вперед. С ним остались лейтенант и трое полицейских-индийцев. Остальным капитан-сахиб приказал увезти мем-сахиб в безопасное место.

Дел снова посмотрел в повозку.

— Когда они погибли?

— Сегодня утром, полковник-сахиб.

— А кто приказал вам вернуться?

Полицейский нервно переступил с ноги на ногу.

— Как только приехали в предместье Бомбея, мем-сахиб настояла, чтобы мы поспешили на место боя. Капитан-сахиб приказал оставаться с леди всю дорогу, вплоть до форта, но она очень разволновалась и позволила сопровождать себя только двоим. Остальные бросились на помощь капитану и лейтенанту. — Полицейский помолчал и тихо добавил: — Как жаль, что мы опоздали и застали лишь тела.

— Двоих ваших товарищей бандиты увезли с собой?

— Да. Мы даже видели след — они тащили несчастных по земле, за лошадьми, — но решили, что преследовать бессмысленно.

Несмотря на сдержанную речь и внешнее спокойствие индийских военных, Дел отлично понимал, что в их душах кипит негодование.

Увы, помочь было нечем.

Полковник отошел, увлекая за собой сраженного горем Рейфа.

— Отвезем погибших в лазарет, полковник, — предложил полицейский.

— Да. — Дел посмотрел в печальные усталые глаза и кивнул. — Спасибо.

Медленно повернулся, выпустил руку товарища и первым пошел к казарме.

Уже на веранде капитан Кастерс высказал мучивший всех вопрос:

— Ради всего святого, почему его?

Вопрос возникал снова и снова, повторяясь, видоизменяясь и принимая различные формы. Джеймс был моложе остальных, однако его нельзя было упрекнуть ни в неопытности, ни в погоне за славой. Да и прозвище Безрассудный носил вовсе не он.

— Почему, черт возьми, он не попытался уйти от преследования, а принял заведомо неравный бой?

Рейф откинулся на спинку стула и обвел друзей исполненным отчаяния взглядом. Вчетвером они сидели в офицерском баре на своем обычном месте.

После недолгого раздумья Дел ответил:

— Потому что у него были веские основания так себя вести.

— И все же никто не убедит меня в том, что он рисковал просто так, из прихоти или любви к опасности, — сказал Рейф. — Подобное поведение совсем не в его характере.

— Согласен, — поддержал Дел. — На него это не похоже.

— Выше головы! — неожиданно произнес Логан, пристально глядя в сторону входа. — В поле зрения юбка.

Товарищи повернулись как по команде. Юбка прилагалась к стройной молодой леди, в которой с первого взгляда без труда можно было узнать уроженку Туманного Альбиона: бледное фарфоровое личико, блестящие каштановые волосы, собранные на затылке в тугой узел. Гостья нерешительно остановилась у входа и теперь пыталась что-то рассмотреть в полутьме. Вопросительный взгляд замер на группе офицеров, обосновавшихся в углу зала, однако уже в следующее мгновение к юной леди подошел официант, и она повернулась к нему.

Видимо, отвечая на вопрос, официант показал туда, куда только что смотрела незнакомка. Она кивнула, поблагодарила и, независимо подняв голову, с неприступным видом направилась к угловому столу.

Следом, словно тень, скользнула закутанная в сари индианка.

Едва незнакомка подошла ближе, офицеры медленно встали. Она была невысокого роста, а потому вид четырех рослых угрюмых военных вполне мог бы подействовать угнетающе. Молодая леди, однако, не утратила смелости. Прежде чем приблизиться к столу, она повернулась к горничной и что-то тихо произнесла. Та растворилась в полутьме, и дальше англичанка пошла одна. Теперь уже нетрудно было заметить, что бледное лицо серьезно и печально, под глазами залегли тени, а кончик носа покраснел.

И все же мягкий округлый подбородок оставался решительно поднятым.

Незнакомка сделала несколько шагов, остановилась и по очереди обвела взглядом каждого из офицеров. Впрочем, рассматривала она не лица, а знаки отличия, явно желая определить воинское звание. Ее внимание сосредоточилось на полковнике.

— Полковник Делборо?

Дел склонил голову:

— Мэм?

— Я — Эмили Энсуорт, племянница губернатора. — Она быстро посмотрела на остальных. — Не могли бы вы уделить мне несколько минут?

Дел слегка растерялся, однако быстро нашел ответ:

— Все собравшиеся за этим столом — близкие друзья и сослуживцы капитана Джеймса Макфарлана. Мы работали и сражались вместе. Если речь пойдет о Джеймсе, то прошу говорить при всех.

Мисс Энсуорт на секунду задумалась, но тут же кивнула:

— Очень хорошо.

Между Логаном и Гаретом стоял пустой стул Джеймса; ни у кого из четверых не поднялась рука его убрать. Сейчас Гарет предложил его новой знакомой.

Она села и оказалась лицом к лицу с почти пустой бутылкой арака.

Офицеры заняли свои места.

Молодая леди повернулась к Делу:

— Понимаю, что нарушаю правила этикета, но нельзя ли мне немного вот этого напитка?

Дел посмотрел в карие глаза:

— Это арак. Очень крепкий.

— Знаю.

Полковник знаком попросил официанта принести еще один бокал. Мисс Энсуорттем временем нервно теребила в руках ридикюль. До этой минуты никто из офицеров не замечал расшитого бисером бархатного мешочка; взгляды сосредоточились на стройной фигурке и очаровательном, хотя и очень печальном личике.

Официант вскоре вернулся. Дел налил половину обычной порции и подал даме.

Мисс Энсуорт приняла крепкий рисовый напиток с напряженной полуулыбкой, на секунду задумалась, словно собираясь с духом, и сделала глоток. Сморщилась, но тут же повторила попытку, на сей раз смелее. Поставила бокал и снова обратилась непосредственно к полковнику Делборо:

— Я спросила у ворот, где можно вас найти, и часовые направили сюда. Скорблю о гибели капитана Макфарлана.

С каменным выражением лица Дел молча склонил голову. Потом положил на стол сжатые в кулаки руки и произнес:

— Если бы вы смогли рассказать о трагедии с самого начала и до конца, понять было бы проще.

«Почему и за что Джеймс отдал жизнь», — добавил он мысленно.

Мисс Энсуорт кивнула:

— Да, конечно. — Она слегка откашлялась и начала рассказ: — Из Пуны мы выехали на рассвете. Капитан Макфарлан настаивал на раннем отъезде, а я не возражала. Поэтому тронулись в путь, едва взошло солнце. Нетрудно было заметить, что он спешил, и тем более странным казалось то обстоятельство, что поначалу мы ехали шагом. Но потом — теперь-то я понимаю, что это произошло, как только город скрылся из виду — капитан пришпорил коня, и мы поскакали галопом. А когда стало ясно, что я хорошо держусь в седле, помчались сломя голову. Поначалу я недоумевала, но вскоре все поняла: мистер

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×