Она испуганно моргнула:
— Вы ничего не говорили о том, что хотите сохранить инкогнито. Вы сами настояли, чтобы мы поехали прогуляться. Я стараюсь, как могу, но если я вас не устраиваю, можете найти себе другого гида.
Джейк не понимал, в какую игру играет Кларисса, но был намерен вывести ее на чистую воду.
— Как я должен расценивать ваши последние слова? — поинтересовался он.
В этот момент к ним подошел официант. Он почтительно поклонился. Было видно, что он ошарашен тем, что ему придется обслуживать самого принца.
— Вы от этого получаете удовольствие? — спросил Джейк, когда официант ушел, приняв заказ.
— Что вы имеете в виду?
— Все эти фанфары, поклоны и прочие проявления раболепия.
— Ничего подобного! Они просто относятся к вам с подобающим уважением.
— И вам это нравится? — повторил Джейк свой вопрос.
— Не очень, — призналась Кларисса.
— Но?
— Нет никаких «но». Я себя чувствую спокойнее и уютнее, когда ничего подобного не происходит, но я привыкла к такому обращению за то время, когда была невестой Филиппа.
— А ему это нравилось?
Кларисса пожала плечами:
— Я думаю, что он об этом даже не задумывался. С самого рождения к нему все так относились. Боюсь, что он не догадывался, что может быть как-то по-другому.
— А я нет! Я вырос в Америке, в свободной стране. У нас никогда не было никаких королей. И такое подобострастное отношение к моей персоне меня чертовски раздражает.
— Но есть некий протокол…
Джейк усмехнулся:
— С этого момента я хочу путешествовать по Марику инкогнито. Никому не говорите, кто я.
Она прикусила нижнюю губу и некоторое время смотрела на него молча.
— Понимаете, вы не сможете долго оставаться неузнанным. Ведь очень скоро везде появятся ваши фотографии, и все жители страны будут вас знать.
Джейк хотел было попросить ее сделать так, чтобы этого не произошло, но потом передумал. Отъезд в Америку вызовет более широкий резонанс, если каждый будет знать о его визите. Джейк довольно улыбнулся, когда представил, как все будут удивлены: наследник отказался от престола, отверг все просьбы короля и вернулся домой!
Кларисса удивленно и настороженно смотрела на него. Какая у нее роль во всей этой истории?
— Я предполагаю, вы имеете в виду газеты?
Она кивнула:
— Да, газеты. Но главное — прием, о котором Его Величество упоминал вчера за ужином. На нем произойдет официальное представление вас всей стране.
Подошел официант и принес заказанные салаты и напитки. Он поблагодарил Джейка за то, что тот выбрал их кафе, и заверил его, что это огромная честь для них. Джейк благосклонно улыбнулся юноше, похвалил его, отметил разнообразие меню и то, что здесь он может спокойно пообедать со своей спутницей.
— Ваш намек поняли, — заметила Кларисса, когда официант быстро унес во внутренние помещения стулья, стоящие у соседних столиков.
— Разве мои желания для него не превыше всего?
— Вы правы, Ваше Высочество.
— А я могу пожелать все что угодно и мои желания будут исполнены?
— Что вы имеете в виду?
— Если я скажу: Кларисса, поцелуйте меня так, как вы поцеловали меня вчера, — вы это сделаете?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Ее щеки покраснели. От смущения? Едва ли. Ведь она давно должна была научиться скрывать свои чувства и эмоции. Джейк сомневался, что его слова могли вызвать такую реакцию, но в то же время другого объяснения он не видел.
— Кларисса?
— Нет! Это уж слишком! — ответила та напряженным голосом.
— Обидно.
Странно, но он не был расстроен. Конечно, ему безумно хотелось снова поцеловать ее, но было приятно узнать, что Кларисса не бездумно выполняет приказы и в состоянии смело сказать «нет», если не согласна выполнять их.
Они поели, и Джейк предложил пройтись по рынку. Ему было интересно посмотреть на горожан и предлагаемые ими товары. Торговля шла бойко. Люди ходили между празднично украшенными палатками, хозяева которых во весь голос расхваливали свой товар и зазывали к себе посетителей. Здесь можно было купить все что угодно: свежие продукты, одежду, разнообразнейшие ремесленные изделия.
Когда они дошли до середины рынка, Джейк понял, что отношение к нему продавцов резко изменилось. Если вначале к нему относились как к обычному покупателю, предлагали что-нибудь купить, то теперь при его появлении все замирали, почтительно склонившись.
— У меня такое ощущение, что ваша знакомая уже оповестила всех о нашем появлении, — мрачно заметил Джейк.
— Боюсь, что вы правы, — согласилась с ним Кларисса. — Неужели, это так плохо?
Джейк бегло осмотрел рынок еще раз. Все-таки, пока никто не догадывался о том, кто он такой, ему удалось почувствовать настоящую атмосферу рынка. В Америке ничего подобного нет, и Джейк был уверен, что американцы с удовольствием походят по такому рынку.
Он уже давно решил предложить своему другу Хью Картье подумать над идеей строительства в Марике туристической зоны. В частности, можно будет предложить для желающих поездку на рынок в Ла- Рушер. Но сначала ему нужно поближе познакомиться с людьми.
Решив пообщаться, Джейк подошел к ближайшей палатке и заговорил с продавцом.
Вечером Кларисса поняла, что она ужасно устала за день. Казалось, что Джейк успел поговорить со всеми. Он задавал вопросы продавцам, хвалил многих за высокое качество товаров, некоторым делал замечания по конструкции палатки. В какой-то момент Кларисса даже испугалась, что он вытащит откуда- нибудь топор и примется за работу.
Она не понимала, каким образом, но было очевидно, что Джейк очаровал всех жителей Ла-Рушера, пришедших на рынок.
Странно, что ему не удается произвести такое же приятное впечатление и на своих родных: на короля и тетю Жюстину.
Когда они вернулись к машине, он не сразу сел, а сначала некоторое время постоял у перекрестка, рассматривая дома и горы, вид на которые открывался в конце одной из улиц.
— Правда, очень милый город? — спросила Кларисса.
— Хороший образец классической европейской архитектуры.
Он помог ей сесть в машину, потом сел сам:
— Думаю, что ехать смотреть, как делают мыло, уже поздно?
— Да. Туда ехать около двадцати минут. Как я вам уже говорила, женщины делают его дома, а сейчас они, я думаю, готовят ужин.
— Тогда в другой день.
— Ваши желания…