У Мэри был ребенок

Перевод Ю. Хазанова

У Мэри был ребенок, На мать свою похожий, С красивой темной кожей, У Мэри был ребенок — Родился на рогоже — Клянусь! Как его имя, скажи? Как его имя, скажи? Как его имя? Как его имя? Как его имя, скажи? Его назвали Солом — Чтоб вырос он веселым; Его назвали Стивом — Чтоб вырос он счастливым; Его назвали Джоном — Клянусь! Где он родился, скажи? Где он родился, скажи? Где он родился? Где он родился? Где он родился, скажи? В старом сарае, В хижине ветхой, В роще под веткой, В поле на горке, В бедной каморке — Клянусь!

Я сказал надсмотрщику

Перевод Ю. Хазанова

Я сказал: «Мой приятель плох…» — «Наплевать, хоть бы он подох!» Я сказал: «Он скалы серей…» — «Наплевать, шевелись быстрей!» «Дай, надсмотрщик, ему покой — Видишь, парень больной какой…» Поднял руку, стирает пот — Надсмотрщик пулю ему в живот! Эх, имей я побольше сил, Убийцу в камень бы превратил!.. Мой приятель в песке лежит, Холодный пот на виске дрожит. Он лежит на сухом песке, Надсмотрщик ходит с бичом в руке. Коршун петли над ними вьет — Убийца, скоро твой час пробьет!

Под утро, под вечер, всегда

Перевод Ю. Хазанова

Если в город Билл идет под утро, Если в город Билл идет под вечер, Если в город Билл идет, Пускай бесед там не ведет — Под утро, под вечер, всегда… Вот уходит в город Билл под утро,
Вы читаете Народ, да!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×