'наивно-удивляющийся визионер', 'он удерживает мир в ледяном кристалле своего ока', 'он не просто глубок, он… объективен' (т. е. 'проникает в глубину объекта', «objek-tiv», как пишет рецензент, обыгрывая немецкое слово
74
Почти все отклики на первую книгу Гейма собраны теперь в 4-м томе Собрания его сочинений.
75
Стихотворение «Тучи» было написано в 1909 г. В 'Вечный день' поэт включил незначительно измененный вариант стихотворения, относящийся к марту 1910 г.
76
Но в этом построении уже не чувствуется той чрезвычайно сложной архитектоники, которая лежит в основе поэтических книг Рильке или Георге.
77
См.:
78
Там же.
79
80
81
В стихотворениях 'Летучий Голландец' и «Колумб» упоминаются Китай и Южная Америка, где почитание солнца тесно связано с идеей семеричности; у китайцев праздник солнца, описываемый Геймом, проходит на седьмой день, седьмого месяца, священные индейские 'солнечные пирамиды', про которые говорится в «Колумбе», имеют семь ступеней.
82
6 декабря поэт пишет своему издателю: 'Я хотел бы, чтобы на первой странице, в середине, большими римскими буквами был напечатан заголовок: МОРЕ, и под ним, маленькими (посредине, как обычно печатают имена авторов): Стихотворения Георга Гейма'. Но уже на следующий день поэт отказывается от этого названия: 'Я хотел бы поменять заглавие', — сообщает он Ровольту, — на ОБЛАКА' (Heym G. Dichtungen und Schriften. Bd. 3. S. 227, 228).
83
Письмо Ровольту от 27 декабря 1910 г.: 'Я изменю еще раз название, — пишет Гейм, — вероятно на: Вечный день — или Металлический день' (Ibid. S. 231).
В христианской традиции слово «вечность» несет на себе и негативный оттенок как посмертное существование в ничто без надежды на Воскрешение: 'Я шел сквозь неведомые тени, на которых отпечатались столетия (…) Вверху под самым куполом церкви был начертан циферблат
84
85