философию, но у меня не было такого желания.
Гай обрадовался, увидев меня, — значит, пойдем в «Макдоналдс», это интереснее, чем с мамой домой. У перехода через бульвар напротив «Макдоналдса» он поинтересовался бдительно:
— Гера, ты Гера?
— Я чудовище, я превратился в твоего Геру.
— Ну Гера! Не шути так, я же боюсь!
Широкий бульвар с финиковыми пальмами на разделительной полосе замер в полуденном зное. Одной рукой я держал руку Гая, в другой нес его рюкзачок. Машины слева остановились, но и для нас еще горел красный. Мы стояли рядом с синей «субарой».
Откуда она взялась, удивился я.
— Вы не скажете, который час? — спросила девушка рядом.
Я посмотрел на часы и ответил:
— Без четверти два.
— Ой-ой-ой! — испугалась она, куда-то опаздывая.
— Ну тогда без двадцати пяти.
Зажегся зеленый, она побежала через бульвар, на бегу обернулась, запоздало рассмеялась моей нехитрой шутке и исчезла в толпе.
Примечания
1
Торговый центр
Здесь и далее в сносках дается перевод ивритских слов, вошедших в обыденную русскоязычную речь современного Израиля —
2
Географическое название местности, где расположена Нетания.
3
Ветер, несущий горячий воздух пустыни.
4
Хозяин.
5
Подрядчик.
6
Центральная автобусная станция.
7
Что это? Железо?
8
Биржа труда.
9
Большое спасибо.
10
Прикрепляемый к внешнему косяку двери в еврейском доме свиток пергамента из кожи ритуально чистого (кашерного) животного, содержащий часть текста молитвы Шма. Пергамент сворачивается и помещается в специальный футляр, в котором затем прикрепляется к дверному косяку жилого помещения еврейского дома.
11
Система ритуальных правил, определяющих соответствие чего-либо требованиям Галахи, еврейского Закона. В основе законов кашрута лежат заповеди Торы, а также дополнительные правила, установленные еврейскими религиозными авторитетами.
Обычно термин «