150

Это могло бы быть подобным тому, как большинство умеющих ездить на двухколесных велосипедах не могут написать уравнения теоретической механики, описывающие динамику велосипеда, чтобы на их основе объяснить, почему они не падают.

151

Под глобальной понимается политика, цели которой затрагивают всё человечество, всю глобальную цивилизацию.

152

В 1990‑е гг. в российской прессе частят термины «устойчивое развитие», «концепция устойчивого развития» и т. п.

Термин «устойчивое развитие» придуман не нами. Он родился в культуре, где языком международного общения является английский. В английском языке термин-оригинал звучит как «sustainable development». Но глагол «to sustain» имеет значение «выдержать», прилагательное «sustainable» имеет значение «стойкий». То есть Запад ведёт речь не об устойчивом развитии человечества в ладу с Космосом, что можно подумать, прочитав перевод на русский этой терминологии, а о стойком выживании под давлением обстоятельств, порождаемых разладом цивилизации и объёмлющей её жизнь Объективной реальности. Иначе говоря, в русском языке этот термин должен звучать как «боевая устойчивость развития человечества», что приводит к вопросу: «Кто враг?» — и ответу на него: «Бог и Мироздание… Победа будет за Богом».

Есть ли смысл нам присоединяться к концепции «of sustainable development»? либо лучше развивать и поддержать альтернативную концепцию безкризисного развития?

153

Одним из назначений непрофильной деятельности и деятельности дополняющего характера может быть наиболее полное изпользование производственных мощностей, которые при осуществлении только профильной деятельности предприятия были бы загружены работой неравномерно: эпизодически, пульсирующе-циклически и т. п.

154

Насколько необходимость управления по полной функции диктуется исторически сложившимися обстоятельствами.

155

По отношению к скорости естественно-исторического «само собой» образования и изменения оргштатных структур.

156

Структурная перестройка — изменение качественного состава отраслей народного хозяйства и пропорций мощностей разных отраслей в его составе.

157

По признаку новизны технологий и профиля деятельности.

158

Имеется в виду то обстоятельство, что директорат, бухгалтерия, отдел кадров, службы информационной поддержки (библиотеки, архивы) и т. п. — чисто управленческие подразделения — наличествуют в структуре подавляющего большинства предприятий вне зависимости от того, к каким отраслям они принадлежат, чем и на основе каких технологий они занимаются. Хотя сами по себе названные и прочие чисто управленческие подразделения безполезны, но без них реально ни один достаточно сложный технико-технологический производственный комплекс или комплекс проведения НИОКР оказывается неработоспособным.

В структуре же предприятия все управленческие подразделения и подразделения, поддерживающие профильную сетевую модель, должны быть взаимно увязаны так, чтобы в управлении предприятием достигались наивысшие показатели эффективности его деятельности, заданные в «Стратегии предприятия».

159

«Замкнутая система» — термин теории управления. «Замкнутость» понимается в том смысле, что система управления и объект управления замкнуты друг на друга цепями прямых и обратных связей. Однако этот термин громоздкий, и потому достаточно часто подразумевается, что система управления — неотъемлемая часть объекта, и соответственно в ряде случаев под объектом управления понимается «замкнутая система», что обычно ясно из контекста.

Под прямыми связями в теории управления понимаются каналы, по которым информация (управляющий сигнал) передаётся в объект; под обратными связями в достаточно общей теории управления понимаются каналы, по которым в систему управления передаётся информация о состоянии объекта и среды, в которой объект находится.

Понятие об отрицательных обратных связях отражает факт построения системы управления объектом таким образом, что обнаружение системой управления отклонений объекта от

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату