приводят в свое оправдание, объяснить, почему врут детям.
— Я выйду на несколько минут, — сказал мистер Новак.
— Куда? — спросила Ясмин.
— Надо заскочить на работу. Забрать кое-какие бумаги. Но только что приехала Бет. Она внизу, смотрит телевизор. Это на случай, если вам что-то понадобится.
Ясмин фыркнула.
— Только что приехала?
— Да.
— Как будто здесь и не ночевала, да, папа? Ладно. Как думаешь, сколько нам лет, а?
Он нахмурился.
— Довольно, юная леди.
— Как скажете.
Он затворил за собой дверь.
Джил молча сидела на кровати. Ясмин придвинулась поближе к ней.
— Как думаешь, что случилось? — спросила она.
Джил не ответила. Но собственные размышления на тему того, что могло случиться, ее пугали.
В кабинет Мьюз вошел Коуп.
«Выглядит довольно импозантно в этом новом синем костюме», — подумала Мьюз.
— Что, сегодня пресс-конференция? — спросила она.
— Как догадалась?
— Прикид что надо.
— Разве люди до сих пор говорят «прикид»?
— Почему нет? Конечно, говорят.
— Ладно, согласен. Я и сам парень что надо, верно? Особенно в этом прикиде. Прикидистый такой тип.
Лорен Мьюз взяла со стола листок бумаги.
— Смотри, что только что мне прислали.
— Давай своими словами.
— Заявление об отставке Фрэнка Тремона. Он подает в отставку.
— Большая потеря.
— Да.
Мьюз подняла на него глаза.
— Что?
— Ты маленько переборщил вчера с этим репортером.
— И что с того?
— Знаешь, я и сама могу за себя постоять, — сказала Мьюз. — И мне не нужно, чтоб ты меня спасал.
— Я и не спасал. Скорее, напротив. Я тебя подставлял.
— Это как понимать?
— У тебя или хватило бы ума и силенок выставить Тремона на посмешище, или нет. Один из вас должен был выглядеть полной задницей.
— Он или я, так, что ли?
— Точно. Но суть в том, что Тремон — подлый доносчик, в нашей конторе ему не место. И я хотел, чтоб он ушел, по чисто эгоистическим соображениям.
— А если бы мне не хватило ума и силенок?
Коуп пожал плечами.
— Тогда бы ты подала в отставку.
— И ты осмелился так рискнуть?
— Да какой тут риск? Тремон — тупая ленивая тварь. Будь он умнее тебя, занимал бы сейчас твое место.
— Ладно, сдаюсь.
— И хватит об этом. Надеюсь, не для того ты меня вытащила, чтоб говорить о Тремоне. Ну, чего стряслось?
Она во всех подробностях рассказала ему об исчезновении Ребы Кордова, о свидетеле в «Таргет», о фургоне, об автомобиле на стоянке перед отелем «Рамада» в Восточном Ганновере. Коуп сидел в кресле, смотрел на нее своими серыми глазами.
Глаза у него замечательно красивые — из тех, что меняют цвет в зависимости от освещения, — в который раз отметила Мьюз. Она была неравнодушна к Полу Коупленду, как некогда была неравнодушна к его предшественнику, который был значительно старше да и внешне совсем не похож на нынешнего босса. Возможно, ее тянуло к мужчинам, облеченным властью.
Впрочем, увлечение это носило вполне невинный характер, его можно было назвать, скорее, симпатией, о любви на всю жизнь тут и речи не шло. Она и не думала грезить о шефе долгие бессонные ночи, он никогда не присутствовал в ее снах и фантазиях, в том числе и сексуальных. Мьюз находила Пола Коупленда привлекательным мужчиной, но никогда его не домогалась. Ей хотелось видеть те же качества в каждом мужчине, с которым она встречалась, хотя одному Богу было известно, удастся ли повстречать такого. Пока не получалось.
Мьюз знала о прошлом шефа, знала, через какой кошмар ему довелось пройти, об ужасе недавних его открытий. Она даже помогала ему справиться с ситуацией. Подобно многим другим знакомым ей мужчинам, Полу Коупленду был нанесен сокрушительный удар, но впоследствии это пошло ему на пользу. Большинство людей, вовлеченных в политику — а назначение его на должность носило политический характер, — амбициозны, но не знают, что такое истинные страдания. Коуп знал. И работая прокурором, выказывал больше сострадания и одновременно был не слишком склонен соглашаться со всеми аргументами защиты.
Мьюз пересказала ему все факты, связанные с исчезновением Ребы Кордова, но никаких версий выдвигать не стала. Он внимательно следил за выражением ее лица и кивал.
— Так, позволь догадаться, — вклинился в ее монолог он. — Ты считаешь, между Ребой Кордова и этой твоей Джейн Доу есть какая-то связь?
— Да.
— Выходит, у нас появился серийный убийца, так, что ли?
— Возможно. Хотя серийные убийцы обычно работают в одиночку. А тут еще какая-то женщина.
— Ладно. Теперь рассказывай, почему считаешь, что они как-то связаны.
— Ну, прежде всего выбор жертвы.
— Две белые женщины примерно одного возраста, — кивнул Коуп. — Одна одета как проститутка, найдена в Ньюарке. Вторая… мы до сих пор не знаем, где она.
— Да, в этой части связь прослеживается. Но, на мой взгляд, не это главное. Обман, стремление сбить со следа — вот что.
— Не понял?
— У нас имеются две белые вполне обеспеченные женщины лет под сорок, причем пропадают они одна за другой в течение суток. Уже достаточно странное совпадение. Но мало того, в первом случае с Джейн Доу нам известно, что убийца немало поработал над тем, чтоб сбить нас с толку, верно?
— Верно.
— Так вот, то же самое он проделал и с Ребой Кордова.
— Припарковав ее машину у отеля?
Она кивнула.
— В обоих случаях он старался сбить нас со следа разными ложными подсказками. В случае с Джейн Доу сделал все, чтобы мы сочли ее проституткой. В случае с Ребой Кордова постарался, чтоб ее приняли за женщину, изменяющую мужу, которая убежала со своим любовником.
— Ну… — поморщился Коуп. — Слабовато.