Бессмертная Любовь, прими мой дух в объятья, Уже простертые с высокого Распятья! Не сердца власть влечет к тебе, стыдливой (Жить и любить ведь и без сердца можно), Но радость созерцанья; все, что ложно, Отвергнул я, и все, что похотливо! Дано мне небом око прозорливо, Вся красота — тебе! Здесь все ничтожно, Мир суетен, а сердце столь тревожно, В тебе же явлен Бог очам на диво! Неразлучимы с пламенем пыланье, С душой — нетленной красоты желанье, В ней все мои восторги, все отрады! Мне отверзают небо эти взгляды, Чтоб вместе быть в раю, я полн любови, Безмолвно созерцаю эти брови! ,
«Ты узришь тех, что в сонме осужденных…»
Ты узришь тех, что в сонме осужденных Средь пламени хранят душевный мир, Тая надежду быть в краю блаженных: Твои стопы направить в лучший мир К тебе придет в тот час душа иная. Достойная… Данте. Божественная комедия. Ад (песнь I. 118–122).
Анатомический музей в Лейдене. Гравюра на меди В. Сваненбурга по рисунку I. С. Waudanus'a 1610 г. Находится в «Germanisches Museum» в Нюренберге.
Я здесь второе царство воспеваю, Где грешный дух приемлет очищенье И вновь достоен приобщиться Раю! Данте. Божественная комедия. Чистилище (песнь I, 4–6).
И вдруг моим очам так стало ясно. Что всякое на небе место — Рай, Хоть милость там не разлита согласно! Данте. Божественная Комедия, Рай (песнь 111, 88–90)