— Ваш жених ничего этого не запомнит, Лидия, — сказал граф. — И вы тоже. Лежите спокойно… то, чего нельзя изменить, следует принять.

Граф взял свой инструмент и, окинув взглядом балкон, громким голосом, обращаясь словно ко всей комнате, сказал:

— Будет лучше, если вы спуститесь добровольно. Если вас позовет дама, то вы просто полетите вверх тормашками.

Мисс Темпл в ужасе повернулась к Чаню и Свенсону.

— Я знаю, что вы там, — продолжил граф. — У меня были причины дождаться, чтобы мои друзья ушли, и затем поговорить с вами, но второй раз я приглашать не буду.

Чань убрал ладонь ото рта Свенсона и оглянулся — нет ли какого другого пути к отступлению. Прежде чем кто-либо успел его остановить, доктор вскочил на ноги и через балкон прокричал графу:

— Я спускаюсь… черт бы вас побрал, я спускаюсь…

Он повернулся к ним, глаза его сверкали, он поднял руку, призывая их к молчанию. Громко стуча сапогами, он дошел до лестницы, успев сунуть пистолет в руку мисс Темпл и прошептать ей на ухо:

— Если они не будут обвенчаны, то ребенок не станет законным наследником.

* * *

Мисс Темпл подхватила револьвер и посмотрела на Свенсона, но он уже прошел мимо. Она повернулась к Чаню, но тот боролся с ужасающим приступом кашля, с подбородка у него стекала струйка крови. Она повернулась к балконным перилам. Доктор появился в поле зрения, он раскинул руки, показывая, что не вооружен. Он сморщился от отвращения при виде Лидии Вандаарифф в новом ракурсе и с близкого расстояния, потом указал на стеклянную женщину.

— Я полагаю, меня почуял этот ваш зверек?

Граф рассмеялся, издав особенно неприятный звук, и покачал головой.

— Напротив, доктор… Мы ведь оба ученые и исследователи. Я сам заглядывал в мозги миссис Дуджонг, но там не было никаких воспоминаний о нападении на герра Флаусса. Мое предположение, что истинный преступник все еще прячется, было чисто логическим выводом.

— Понятно, — сказал Свенсон. — И все же я не понимаю, почему вы дождались, чтобы другие ушли.

— Не понимаете? — сказал граф с самодовольной снисходительностью. — Прежде всего… Где ваши союзники?

Доктор пытался найти подходящие слова, пальцы его нервно подергивались, потом он разразился презрительной и гневной тирадой:

— Будьте вы прокляты, сэр! Чтоб вам гореть в аду… Вы сами все слышали! Полковник Аспич убил их!

— Но не вас?

Свенсон издевательски усмехнулся.

— В этом нет вашей заслуги. Чань уже был почти мертв — ему до смерти оставались считанные минуты. Мисс Темпл… — Тут Свенсон провел рукой по лбу. — Вы можете догадаться, как она сопротивлялась. И это пробудило к жизни меня — мне удалось размозжить череп полковника стулом… но, к моему вечному стыду, слишком поздно — она уже была мертва.

Граф поразмыслил над словами доктора.

— Трогательная история.

— Вы негодяй, — выкрикнул Свенсон. Он махнул рукой на Лидию, не отрывая взгляда от графа. — Вы худший из всей этой компании… потому что растратили таланты, которых не было у других. Я бы с удовольствием размазал ваши мозги по стене, отправил бы вас в ад вслед за Аспичем… и сделал бы это без всякого сожаления, как прихлопывают комара.

* * *

Ответом на его слова был смех, но не графа. К удивлению мисс Темпл, принц поднялся с кресла и шагнул к своему бывшему хранителю, не выпуская из рук стакан.

— Что будем с ним делать, граф? Я думаю, это нужно поручить мне… ведь он же не кого-нибудь предал, а меня. Что вы предлагаете?

— Вы невежественный идиот, — прошипел Свенсон. — Вы так ничего до сих пор и не поняли! Бога ради, Карл, да посмотрите вы на нее — на вашу невесту! Ее оплодотворяют не вашим ребенком!

Принц повернулся к Лидии, лицо его было, как всегда, вежливо недоумевающим.

— Вы понимаете, о чем он говорит, дорогая?

— Ничуть, дражайший Карл…

— А вы, граф?

— Мы всего лишь укрепляем ее здоровье, — сказал граф.

— Да она наполовину мертва! — прорычал Свенсон. — Откройте глаза, вы, идиот! Лидия, бога ради, милая, да спасайте вы свою жизнь! Вы еще можете спастись!

Свенсон бесился, кричал, размахивал руками. Мисс Темпл почувствовала, как Чань сжал ее руку, и тогда (упрекая себя в очередной раз за недогадливость) поняла, что доктор специально шумит, дабы они могли незаметно спуститься по лестнице, что они теперь и сделали, не теряя времени, — добрались до последней ступени, оставаясь вне пределов видимости из помещения. Она посмотрела на револьвер — зачем доктор дал оружие ей? Почему не попытался сам пристрелить принца? Почему не дал оружия Чаню? Она увидела, что и Чань опустил взгляд на револьвер в ее руке, потом посмотрел на нее.

Она мгновенно поняла все и, хотя не могла видеть глаз Чаня, почувствовала, как ее собственные наполнились слезами.

— Доктор, немедленно успокойтесь! — воскликнул граф и щелкнул пальцами, давая знак Анжелике.

Через мгновение Свенсон, закричав, пошатнулся и упал на колени. Граф снова поднял руку и дождался, когда доктор придет в себя настолько, что сможет говорить.

— И я больше не потерплю никаких попыток помешать моей работе!

— Работе? — прохрипел Свенсон, показывая руками на стеклянные сосуды, на Лидию. — Средневековое шарлатанство, которое будет стоить жизни этой девушке!

— Хватит! — прокричал граф и угрожающе шагнул вперед. — Вы думаете, эти книги были созданы шарлатаном? Шарлатаном, который навечно пленил столько жизней? Поскольку эта наука восходит к древности, вы — доктор, не обладающий тонкостью мышления, не понимающий энергетических потоков и жизни стихий, — в своем невежестве с ходу отвергаете ее. Вы, никогда не искавший химической сущности желания, любви, страха, снов… Никогда не находивший математических корней искусства и религии, той силы, которая во плоти может возродить самые священные мифы!

Граф встал над Свенсоном, рот его искривился в гримасе, словно он злился на себя за то, что говорил о вещах столь сокровенных с подобным типом. Он откашлялся и продолжил, уже со своей обычной холодностью:

— Вы спросили, почему я ждал, когда все уйдут отсюда. Вы наверняка слышали некоторые разногласия между моими союзниками… У меня есть вопросы, на которые я хотел бы иметь ответы… без необходимости посвящать в них остальных. Вы можете говорить по доброй воле, можете — с помощью Анжелики, но, так или иначе, вы будете говорить.

— Я ничего не знаю, — произнес Свенсон. — Я был в Тарр-Манор… Я не участвую в ваших харшмортских интригах…

Граф проигнорировал его, лениво перебирая бобышки на металлическом устройстве, лежащем рядом с бледной ногой Лидии.

— Когда мы говорили в моей оранжерее, принца забрали из-под вашей опеки. В тот момент ни вы, ни я не знали, чьих рук это дело.

— Это устроила графиня, — сказал Свенсон. — С помощью дирижабля…

— Да, я знаю. Я хочу знать, зачем она это сделала.

— Она наверняка объяснилась с вами!

— Может, да, может — нет…

— Ссора двух воров, — усмехнулся доктор. — А вы казались такими закадычными друзьями…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату