Он уже стоял на лестнице, собравшись уходить. Все как тогда, много лет назад. Они почти воспроизвели давнюю сцену, если не считать того, что сейчас ночь и в зале шумно. Мэри потянула его за рукав.

— Для чего тебе пистолеты?

— Хорошее оружие всегда в цене. Мы сможем продать один из них и спокойно существовать до тех пор, пока не заработаем какие-нибудь деньги, — пояснил он. — А потом, я-то знаю, как нелегко здесь прожить без оружия. Ведь у меня есть ты, и моя задача — оберегать свою леди.

Ей стало страшно.

— Как раньше?

Он нахмурился.

— Нет, такое больше не повторится. На этот раз никто не посмеет взять надо мной верх.

Она прижалась к нему.

— Мне страшно.

Он улыбнулся.

— В этом городе можно ожидать всего, дорогая, но тебе нечего бояться, пока я с тобой.

— Да? А если тебя убьют?

Он нежно поцеловал ее руку.

— Я же не ребенок, Перл, и не хуже тебя понимаю, что здесь опасность ходит по пятам. Зачем заранее себя настраивать на плохое? Радуйся жизни, пока можешь… пока мы можем. — Он повернулся. — Ладно, пойду куплю тебе красивое платье.

— Ты же не знаешь моего размера.

Пол сомкнул пальцы и сложил ладони полукругом.

— Твоя талия не шире, поверь мне. Если кто-нибудь придет и спросит, что ты здесь делаешь…

— Я знаю, что ответить. Только не пропадай надолго и не покупай ничего пурпурного цвета. Он мне ужасно не идет.

Она проводила взглядом Мак-Гроуна, быстро сбежавшего по лестнице. Девятнадцатый век… Интересно, подумала она, мы снова будет спать вместе, как в тот раз? Ей стало не по себе от этой мысли.

Она вспомнила его пистолеты и поежилась. Что я прицепилась к ним? В конце концов, у многих здесь есть оружие, и они постоянно размахивают им, даже если на это и нет причин.

До Мэри вдруг дошло, что это уже не игра. Она вспомнила, как тяжело был ранен ее любимый в прошлый раз. В то время…

Что он имел в виду, сказав, что должен оберегать свою леди? Оберегать от чего, от кого?

Мэри рассердилась. Она уже не ребенок, которого необходимо защищать. Наконец, как только ей удастся переодеться во что-то более-менее подходящее и мимикрировать с окружающей средой, вообще отпадет надобность в опеке.

Мэри взглянула на стеклянных бабочек-талисманов для путешествия во времени. Рискованно носить их с собой. Надо непременно куда-нибудь спрятать. Девушка вспомнила про тайник на сцене, где хранила фигурки в прошлый раз. Проскользнув за кулисы, она нашла нишу в стене, скрытую сваленными в кучу коробками.

— Лежите здесь спокойно, мои дорогие, — прошептала Мэри и нежно погладила их. — Без вас мы не попадем домой. — Она положила их в кожаную сумочку и спрятала в тайник, снова заложив его коробками.

Танцовщицы с перьями закончили свой номер, их сменили акробаты. Мэри повезло: ее никто не заметил. Она выглянула из-за шторы в надежде найти Нэнси. В зале было много женщин. Все они были в платьях ярких расцветок — брызги алого, изумрудно-зеленого и лилового отчетливо выделялись на фоне коричневого и цвета хаки мужского моря.

Перл высмотрела девушку в платье, очень похожем на то, которое было на Нэнси, когда они расстались. Но не платье, а светлые локоны женщины помогли ей узнать давнюю подружку. Нэнси, сильно взволнованная, разговаривала с рыжебородым мужчиной. Мэри увидела, как он резко схватил Нэнси за руку, которую та безуспешно попыталась вырвать. Мэри стало страшно.

Мужчина, видимо, предлагал что-то, а Нэнси, отказываясь, мотала головой. Подошел еще один мужчина и позвал рыжебородого за свой столик. Медленно поднимаясь со стула, последний пальцем пригрозил Нэнси. Оставшись одна, она откинулась на стуле, потирая ушибленную руку. Мужчины сели за соседний столик, заговорщически наклонили головы и, выпивая, о чем-то договаривались.

Должно быть, это ее муж, подумала девушка. Нэнси выглядела намного моложе Мэри. В ней вспыхнуло непреодолимое желание сбежать вниз, обнять подружку, узнать, как ее дела, но она отлично понимала всю неправдоподобность ситуации. Нэнси не узнает ее, а она, Мэри, не сможет ничего объяснить.

— Вот ты где! — прорычал за ее спиной грубый голос. — И без своей знаменитой бриллиантовой диадемы!

Мэри вздрогнула от неожиданности и обернулась. Перед ней стоял мужчина в узких черных брюках и сюртуке поверх шелковой рубашки и, улыбаясь, неторопливо оглядывал ее снизу доверху.

— Ты опоздала на два дня. Какие-нибудь проблемы с поездкой в Финикс? Почему ты не сообщила мне, что приехала?

Мэри оглянулась в поисках его собеседницы, но рядом никого не оказалось. Неужели он ее с кем-то спутал?

— Вы, наверное, ошиблись… — растерянно проговорила она, лихорадочно пытаясь найти оправдание своему пребыванию здесь.

— Ну вот еще, ты моя певица из Финикса! И, хвала Господу, одна из лучших. Какие ножки! А я, естественно, Майкл Кроуфорд. Мы также ждали тебя на этот уик-энд. Я уже был готов разорвать контракт с тобой, когда ты не приехала вовремя, но… — Его лицо расплылось в улыбке, он достал сигару. — Твое сегодняшнее выступление превзошло все ожидания. Публика ликовала. И какое прекрасное решение: выйти на сцену без объявления! Мне понравилось! — Он зажег спичку и прикурил. — Я готов подписать с тобой долгосрочный контракт, мисс Бриллиантовая Диадема. Я не сомневаюсь, у тебя была веская причина задержаться в Финиксе.

— Я не мисс Бриллиантовая Диадема, — возразила Мэри.

Владелец кабаре «Тенета любви» вынул сигару изо рта.

— Она прислала вас вместо себя?

— Гм, нет, я…

Он рассмеялся.

— Ладно, мисс, дело в том, что мне совершенно безразлично, кто вы такая. Я предлагаю контракт на самых выгодных для вас условиях. Для начала на шесть недель по двенадцать выступлений с одним выходным днем и жалованьем девяносто долларов в неделю. Если хотите, я согласен на семь дней в неделю, на двадцать четыре часа в сутки.

Мэри оцепенела, испуганно уставившись на собеседника.

Он задымил сигарой и улыбнулся.

— О'кей, если на вас будет этот костюм, я дам вам сто баксов.

Этот человек послан Богом! На такие средства можно существовать! Удача набирает обороты. Голова ее пошла кругом от радости.

— Мое единственное условие: я выступаю только со своей концертной программой и не вхожу в какой-либо контакт с вашими клиентами.

— Ага, вы желаете ограничиться сценой. Хорошо. Понял.

— Тогда договорились, — улыбнулась Мэри и протянула руку.

Они обменялись рукопожатием.

— Так, а ваше прозвище?

— Что?

— Ну, сценическое имя?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×