56

Деревянной лошадке на палочке (нем.).

57

Когда людям нечего сказать друг другу, они играют в карты (нем.).

58

Букв.: натянутая на четырех булавках (фр.).

59

Называть вещи своими именами (фр.)·

60

«Живых людей» (фр.).

61

Битве цветов (фр.).

62

Весь, целиком (фр.).

63

Бессмыслица (фр.).

64

Quand c'est un carantиre, c'est toujours un mauvais (Le Tigre) (примеч. M. Цветаевой). Перевод: «Что до характера, то он всегда плох» (Тигр).

65

Невыявленный смех (фр.).

66

От cherubin — херувим (фр.).

67

Лестницу (нем.).

68

Музыкальных упражнений (нем.).

69

«Приглашение к вальсу» (фр.).

70

Девочка спит, родители, не грустите (нем.).

71

«Песнь для Элизы» (нем.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату