1910. № 2.

«Ролла» — поэма Альфреда де Мюссе. В дальнейших комментариях к поэме римской цифрой обозначается глава, арабской — отрывок.

I, 1. Веспер — Венера.

I, 2. Дездемона, Разина — героини опер Дж. Россини «Отелло» и «Севильский цирюльник» (опера «Отелло» есть также у Дж. Верди, и не исключено, что в виду имеется она). Песня о печальной иве — из оперы «Отелло». Письмо… Альмавиве — из «Севильского цирюльника».

II, 2. Голконда — легендарная страна несметных сокровищ.

II, 4. В А разночтение в ст. 18: «Беглый блеск трепещущих зарниц» (так же в расклейке, входящей в состав автографа РГАЛИ). В тексте книги, возможно, ошибка наборщика.

II, 5. В ГГ-1 ст. 4: «Срок жгучий меж тем зрел», ст. 14: «Лепет невинный — твоя речь».

III, 1. Беловой автограф с датой: 6 марта 1910 — ИРЛИ (указано А. Г. Тимофеевым). Ст. 17 и 19 исправлены, исходя из общего ритма. В ГГ-1 и ГГ-2 конечные слова в них — «тяжелой» и «гондолой». Колокольня Маркова — базилика Сан-Марко в Венеции.

III, 2. «Севильский брадобрей» — опера Дж. Россини «Севильский цирюльник».

IV, 2. Локуста (Лукуста, ум. 68) — римская отравительница, служившая Агриппине и Нерону. Казнена Гальбой.

IV, 3. В журнале и беловом автографе ст. 30: «Мне голос слышался иной».

IV, 5. Редова — богемский танец. Де Местр, Жозеф — гр. Ж. де Местр (1753–1821), известный французский публицист, автор книги «О папе» (1819).

IV, 6. Ст. 16 исправлен по первой публ. В ГГ-1 и ГГ-2 он выглядел: «Но я — уж не борец любовной рати».

Вожатый*

Печ. по единственному прижизненному изданию (СПб.: Прометей, 1918). Первоначально книга, планировавшаяся к изданию после ГГ-1, должна была называться «Гонцы» (см. полное загл. «Изборника»). Эпиграф — из ст-ния 6 цикла 317–325.

I. Плод зреет*

«Мы в слепоте как будто не знаем…»*

Лук. 1917. № 7. 2 черновых автографа (один — с датой: 11 сентября 1916) — РГАЛИ.

«Под вечер выдь в луга поемные…»*

Лук. 1916. № 37. Черновой автограф (начиная со ст. 22) — РГАЛИ, с датой: 27 июня 1916.

«Господь, я вижу, я недостоин…»*

Лук. 1916. № 28, под загл. «Я недостоин». Дебюсси — см. примеч. 326–334 (8).

«Какая-то лень недели кроет…»*

Лук. 1916. № 25.

«Не знаешь, как выразить нежность!..»*

Беловой автограф — Стихи-19.

«Находит странное молчание…»* СевЗ. 1914. № 3. Беловые автографы — РГБ, арх. В. Я. Брюсова; РНБ, с посвящ.: «Всеволоду моему».

«Какая белизна и кроткий сон!..»*

Черновой автограф с датой: 6 янв<аря> 1917 — РГАЛИ.

«Красное солнце в окно ударило…»*

СевЗ. 1916. № 2. В ССт. С. 649 указано, что имеется неизвестный нам автограф, посвящ. Ю. Юркуну (см. о нем примеч. 245–257).

«Я вижу, в дворовом окошке…»*

Лук. 1915. № 50, без ст. 9-12, с разночтениями. Ст. 7: «А год — это гладкий сколок», ст. 18 заключен в скобки.

II. Вина иголки*

«Вина весеннего иголки…»*

СевЗ. 1916. № 2. На Императорской конюшне. Имеется в виду здание придворных конюшен в Петербурге на Конюшенной площади и набережной Мойки.

«Еще нежней, еще прелестней…»*

«Утро России». 1916, 10 апреля, под загл. «Апрель». Ст-ние насыщено пасхальной символикой.

«Такие дни — счастливейшие даты…»*

СевЗ. 1916. № 2.

«Просохшая земля! Прижаться к ней…»*

«Огонек». 1916. № 49. Черновой автограф без загл., с датой: 22 ноября <1916> — РГАЛИ.

«В такую ночь, как паутина…»*

СевЗ. 1916. № 2, с перестановкой ст. 7 и 8. Барберина (Барбарина) — персонаж оперы Моцарта «Свадьба Фигаро». Эпиграф — начальные слова ее арии (в традиционном рус. пер. — «Потеряла я булавку»).

Летний сад* Черновой автограф без загл. и посвящ. — РГАЛИ, с датой: 5 августа <1916>. Юдин Н. А. - литератор, в годы гражданской войны — сотрудник различных газет юга России, в двадцатые годы жил в Ростове-на-Дону. У Крылова. Имеется в виду памятник И. А. Крылову в Летнем саду работы П. К. Клодта (1855) — традиционное место гуляния с детьми.

Вы читаете Стихотворения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату