Карин заключила, что он был в шутливом настроении, и решила держаться с ним очень строго и чопорно и по возможности безразлично.
— Кстати, — останавливаясь у поручня и прислоняясь к нему спиной, сказал он, — неужели вы действительно позволите бедному Тому Паджету сойти с корабля, так ничем и не ободрив его, чтобы облегчить те трудные времена, которые ждут его впереди? Кажется, он должен искать себе работу, а это может оказаться довольно неприятным занятием, когда человек может полагаться только на самого себя.
— Слава богу, Том может рассчитывать не только на себя, — холодно ответила Карин. — У него много друзей там, куда он направляется. Друзей, от всей души готовых помочь ему.
— И вы не договорились встретиться с ним где-нибудь, когда он определится с работой? Разве вы не обменялись фотографиями?
— Разумеется, нет!
Он недоверчиво блеснул зелеными глазами в густой кайме ресниц:
— И не снялись вместе у судового фотографа?
— Не будьте смешным!
— И не думаю! Просто мне искренне жаль беднягу Тома, если вы позволите ему бесследно исчезнуть из вашей жизни. В конце концов, он очень милый юноша, и вы принимали его ухаживания во время путешествия. Очевидно, вы не думаете, что смогли бы терпеть их всю жизнь?
— Вот именно! — воскликнула она, пораженная наглостью Кента Уиллоугби. — В любом случае, не понимаю, какое вам до этого дело!
Он пожал плечами:
— Решительно никакого. Но я сочувствую молодым людям, которых используют, а вы должны признать, что последние несколько недель довольно здорово использовали Тома. Он служил вам, как верный пес, исполняя все ваши прихоти, частенько оказывался в глупом положении, когда вы вдруг начинали избегать его и переносили свое внимание на кого-нибудь другого. Совершенно очевидно, что он влюблен в вас, и эта его любовь может изменить всю его будущую жизнь. Вас это совершенно не беспокоит?
Карин смотрела на него, плотно сжав губы.
— Значит, не беспокоит?
— Очевидно, не настолько, насколько, оказывается, это волнует вас! — наконец ответила она, побледнев и задыхаясь от возмущения. — Однако вам, наверное, интересно будет узнать, что Том вполне способен сам позаботится о себе и спланировать свое будущее, и, честно говоря, не думаю, что он нуждается в вашей помощи или защите. Надеюсь, что эти сведения успокоят вас. Больше того, Том наверняка возмутился бы, если бы узнал, что вы проявляете такой исключительный интерес к его делам.
— Это вовсе не исключительный, а вполне естественный интерес к славному и достойному юноше, который подвергается столь холодному обращению. — В ярком свете луны глаза Кента сверкнули неистовым огнем, его пальцы заметно подрагивали. — Мне уже приходилось это наблюдать множество раз! И мне это никогда не нравилось!
— Понятно.
Карин замолчала и в свою очередь как-то особенно взглянула в лицо Кенту:
— Так что же вы предлагаете, мистер Уиллоугби? Чтобы я согласилась выйти за Тома замуж, хотя он еще не предлагал мне этого? Не думаете ли вы, что с моей стороны было бы нескромно, если бы я взяла инициативу в свои руки и предложила бы ему обручиться? В конце концов, если он не может позволить себе подарить мне кольцо, я могу подождать, когда…
— Прекратите крутить это ваше проклятое кольцо! — вдруг вскричал Уиллоугби, раздраженный мельканием жемчужин, когда Карин бессознательно вращала на пальце кольцо матери Яна Макстона. — Мне кажется, что вы коллекционируете кольца… то есть делали бы это, будь у вас такая возможность! Вы просто одна из тех безобидных на первый взгляд девушек, которые из кожи лезут, чтобы сбить с пути беззащитных мужчин и прицепить к своему поясу их скальпы, когда они вам больше не нужны. Вместе с их кольцами! Если только не сочтете необходимым носить их кольца на руке!
Она протянула руку к лунному свету, чтобы кольцо на ее руке было хорошо видно.
— Вы действительно думаете, что это обручальное кольцо? — медленно сказала она.
Нетерпеливо дернув плечом, он отвернулся к морю.
— Меня это совершенно не интересует! — ответил он. — Сам не знаю, с чего это я трачу время на разговоры с глупой девочкой вроде вас!
— Благодарю вас, — ледяным тоном сказала Карин. — Но если вы немного подумаете, мистер Уиллоугби, то, вероятно, вспомните, что беседовали со мной в интересах Тома Паджета и…
— Не будьте наивной дурочкой! — воскликнул он, стремительно повернувшись к ней, как будто снедаемый нетерпением. Затем, к ее удивлению, он словно одернул себя и, преодолев раздражение, улыбнулся. — Знаете, вы, конечно, глупая девочка… но невероятно притягательная! Что вы собираетесь делать, когда мы доберемся до Австралии? Только не говорите, что собираетесь последовать плану престарелой Антеи и начать охоту за каким-нибудь состоятельным австралийцем, чтобы заставить его жениться на вас. Кстати, я знаю довольно много богатых землевладельцев…
— Терпеть не могу толстосумов, — язвительно сообщила ему Карин.
— В самом деле? — Кент удивленно поднял брови.
Она энергично кивнула.
— Да! Мне не нравится сама аура богатства, которая их окружает. Скорее, — она сделала выразительную паузу, чтобы придать значение своим словам, — я предпочла бы простого и неотесанного фермера с кучей денег, который не умеет им найти применение, как это сделал бы образованный человек прекрасного происхождения с рундуками, полными бриллиантов. Такие люди, надменно сознающие свое превосходство и недостижимые для простых смертных, могут оказаться просто невыносимыми в семейной жизни, когда и за короткое время способны нагнать скуку! — заявила она и собиралась оставить Кента Уиллоугби, когда он засмеялся и схватил ее за руки.
— Вы имеете в виду меня? — спросил он, по-видимому, чем-то обрадованный.
— Знает кошка, чье мясо съела, — едко ответила Карин.
— Откуда вы узнали, что у меня прекрасное происхождение? Но я вынужден сообщить вам, что мои рундуки не ломятся от бриллиантов, — с шутливым сожалением сказал он. — Где-то в банковских сейфах припрятано кое-что из фамильного наследства, и сам банковский счет у меня в порядке. Что ж, можете называть меня толстосумом, если вам нравится. Но поскольку я не представляю вашу цель, то не имеет смысла и говорить обо мне, не так ли? — закончил он с какой-то горькой радостью.
— Вот именно! — И Карин нетерпеливо высвободила свои руки.
— Однако вы меня интересуете некоторым образом… Я уже говорил об этом. И когда мы окажемся в Австралии, я мог бы оказаться полезным для вас. У меня тоже там много друзей. У меня даже есть небольшое стадо овец и ранчо с очень удобным домом. Мужчина, который приглядывает за ним, женат на очень красивой женщине, и я уверен, что ей понравилось бы, если бы вы остановились там на некоторое время. По временам ей становится тоскливо на ранчо, а ваше появление внесло бы оживление и разнообразие в ее жизнь. Что скажете? Могу я связаться с ней из Сиднея и сообщить, что посажу вас на поезд?
— Нет, благодарю вас, — сухо и подчеркнуто вежливо ответила Карин. — В этом нет необходимости.
— Жаль! — Он задумчиво смотрел на девушку, и его зеленые глаза подернулись дымкой воспоминаний. — В вашем возрасте Сара была удивительно похожа на вас… Думаю, она по-прежнему невероятно хороша, хотя я долго ее не видел… Однако она принадлежит к тому типу женщин, которые долго не старятся.
Строго поджав губы, Карин спросила:
— Вы пытаетесь сказать мне, что я невероятно хороша и что у меня тип лица, который мало меняется с возрастом?
Кажется, он удивился, а затем смертельно оскорбился.