блестящими лентами, то совершенно бы об этом забыл». Маклот все еще пребывал в ностальгических воспоминаниях, когда вдруг понял, что капитан Хинтце подошел к нему и его товарищу. Капитаны тральщиков представились.

– Так вы капитаны минных заградителей? Danke sehr[11]. Первый помощник посвятит вас в детали.

Первый помощник кивнул и жестом показал, чтобы оба офицера следовали за ним. Когда капитаны уже собирались покинуть каюту, Хинтце обратился к старшему из них по званию:

– Одну секунду, пожалуйста.

Он взял из стола письмо и вручил его лейтенанту.

– Будьте так добры, я боюсь, не разобрал вашего имени…

– Маклот, герр капитан.

– Благодарю вас, Маклот. Не отошлете ли вы это письмо для меня? Наша собственная почта уже ушла.

– С удовольствием, герр капитан. Обязательно сделаю это. – И лейтенант положил письмо в карман.

Они вышли в коридор и проследовали за первым помощником в его каюту. Она оказалась просторной и комфортабельной. На письменном столе, полном бумаг, расположился семейный портрет в большой рамке. Барограф на основании из красного дерева находился под иллюминаторами, закрытыми занавесками яркой расцветки. У стены стоял книжный шкаф. Первый помощник пригласил обоих гостей сесть, и они погрузились в незнакомую им роскошь мягких кресел. Пробормотав извинения, фрегаттен-капитан быстро просмотрел некоторые бумаги, накопившиеся в его отсутствие. Затем он повернулся к капитанам минных тральщиков:

– Мне сейчас надо бегло ознакомиться с техническими деталями. Какой является ваша максимальная скорость?

– 16 узлов, герр капитан, – ответил лейтенант.

– А с выключенным сцеплением?

– 14 узлов, герр капитан.

Лейтенант какое-то время размышлял – следует ли добавлять, что эта скорость развивается лишь в нормальную погоду, но не может быть достигнута в шторм, что ревет в это мгновение за бортом. Но он промолчал. Лейтенант был практически уверен, что операция должна быть отменена и что минным тральщикам не придется выполнять свою работу. И тогда свои мысли о погоде следует держать при себе. Даже матросы с большого корабля, подумал он с некоторым пренебрежением, должны понимать, что происходит в море. Быстрый, ясный, властный голос первого помощника прервал его мысли:

– Дальнейшие подробности будут позднее. Как видите, у меня много дел перед отплытием. Не хотите ли встретиться сейчас с офицером-сигнальщиком?

Он нажал кнопку, и вошел посыльный.

– Пожалуйста, отведите этих офицеров к офицеру-сигнальщику.

Последовало быстрое рукопожатие, и капитаны минных тральщиков получили разрешение идти.

– Похоже, они в своей старой трубе не имеют для нас времени, – прошептал Маклот своему спутнику, когда они спешили за посыльным. Поспеть за ним было трудно, когда он несся сквозь, казалось, бесконечный лабиринт сходней, пробегал мимо дверей, кают, мастерских, подпалубных конструкций орудийных башен, телефонных проводов, постов управления, затем новых проходов, пологих железных лесенок, кабелей и нескончаемого ряда кают. Они определенно заблудились. Маклот, с трудом дышавший и отставший от младшего лейтенанта, который не оглядываясь несся вперед за посыльным, окликнул его издалека: – Эй, подожди нас, старина, иначе мы никогда не сможем выбраться отсюда. К чему такая спешка?

Что поразило обоих капитанов во время первого визита на борт линкора, так это лихорадочная спешка и повсеместная бешеная активность. Корабль напоминал разворошенный муравейник. Каждый матрос, которого они видели, казалось, спешил так, словно от него зависела чья-то жизнь. Привыкнув к жизни на минном заградителе, капитаны не могли понять, что во время приготовлений к отплытию линкора подобная спешка в порядке вещей. Спотыкаясь о мешки с картошкой, сваленные в узком проходе, они наконец прибыли в радиорубку, где увидели офицера-сигналыцика, капитан-лейтенанта Бера. Здесь снова разговор получился недолгим. Оба капитана минных тральщиков служили уже долго и знали свою работу. Они производили траление бессчетное число раз, в сопровождении линкоров, крейсеров, эсминцев и, наиболее часто, небольших конвоев в Северном море и Ла-Манше, на территории, от Скудеснеса до Нордкапа и в многочисленных фьордах по северному побережью Норвегии. Нарвик, Тромсё и Хаммерфест, Киркенес и Петсамо[12] они проходили сквозь строй многочисленных русских береговых батарей и атаки русских бомбардировщиков. Подходить к гавани Петсамо часто приходилось под прикрытием собственной дымовой завесы, и минные заградители всегда возвращались без потерь.

– Как мы будем поддерживать связь? – спросил Маклот.

– По радио, конечно, – был короткий ответ. – Словесная связь.

Это означало радиотелефонию от корабля к кораблю; минные заградители имели на борту необходимое радиооборудование. Было задано несколько вопросов, дано несколько объяснений, и капитаны снова были отпущены. Покинув радиорубку, они с радостью увидели, что посыльный ждет, готовый провести их обратно на верхнюю палубу. Капитаны не знали никого на борту, и в общей суматохе никто не предложил им выпить в честь Рождества, как наверняка было бы в меньшей суматохе. Потому они сразу покинули линкор, чтобы вернуться на свои корабли.

Они находились на борту линкора не более получаса, но уже были бы очень рады снова очутиться в тесных каютах своих собственных скромных суденышек, и особенно когда к обоим явился стюард с ужином.

«Никогда снова!» – синхронно подумали они, протягивая руку за Schnaps (хранимым под замком).

Два часа, примерно с 17.00 до 19.00, минные заградители стояли рядом с линкорами, но никаких новых инструкций или приказов не поступало. Младший лейтенант Хаусс решил было отдохнуть на койке с книгой в руках, наслаждаясь неожиданно выпавшим отдыхом, когда вдруг сигнальщик доложил:

– «R-121», господин лейтенант, идет параллельно «Шарнхорсту» с людьми на борту.

Младший лейтенант вскочил на ноги и нахмурился:

– Везет людей на «Шарнхорст»? Кто это может быть? Откуда они могут плыть?

– Не знаю, герр капитан. Но, говорят, что среди них есть лоцман и метеоролог.

Младший лейтенант выглядел озадаченным.

– Странно. Но это особо ничего не значит. Спасибо!

«R-121» с главным старшиной-рулевым Хорстом Стобкой, специально вызванным из Тромсё, перевозил самого контр-адмирала и его штаб с «Тирпица» на «Шарнхорст». Но командиру минного тральщика предстояло узнать это только через восемь лет.

Незадолго до семи часов капитан «R-58» уже начал дремать на своей твердой койке, и голос с «Шарнхорста», усиленный мегафоном, привел в действие команду минного заградителя:

– Минный заградитель, отдать швартовы!

Молодой капитан немедленно появился на мостике. Раздалось несколько свистков, и канаты были отвязаны, вытянуты на палубу и скручены. Корабли, узкие и изящные, бесшумно тронулись в обратный путь. Двигаясь несколько секунд почти рядом, они описали небольшую дугу. Экипаж имел хороший опыт, нужды громко отдавать команды не было, и корабли шли в направлении к морю тихо, почти как привидения. Вскоре они застопорили машины, ожидая новых распоряжений. Незадолго до семи по внутренней связи «Шарнхорста» был передан приказ команде выстроиться на квартердеке. Первый помощник должен был сообщить матросам приказ о начале операции.

Матросы поспешно бросились к корме, на артиллерийскую палубу из жилой части: кают, кладовых, офицерских кают-компаний. Все поняли, что завеса секретности наконец будет снята и они услышат приказ на отплытие. Постепенно топот множества морских ботинок стал утихать, по мере того как матросы докладывали о себе офицерам. Наконец все в тихом ожидании выстроились двумя темными квадратами. К ним мимо задней башни вышел высокий стройный офицер. Это был фрегаттен-капитан Доменик, первый

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату