— Четверть унции чистого кокаина, — сказал Лукас, посмотрев Гарри в глаза. — Столько бывает только у торговца, приятель. Тебе грозит срок.

— Я несовершеннолетний, вот мои документы.

Гарри был уже достаточно взрослым, чтобы испытывать тревогу.

— Дилерам на это рассчитывать не стоит, — возразил Лукас. — Если только тебе не десять лет. А ты выглядишь старше.

— Послушайте, парни, — залепетал Гарри, — я только что получил это от одного типа…

— Да, конечно, — скептически произнес Слоун. — Он заставил тебя взять кокаин — насильно в карман сунул.

Он заломил ему за спину одну руку, а Дэвенпорт — другую. Через мгновение Слоун уже застегивал наручники.

— Ты имеешь право хранить молчание…

Даниэль хотел форсировать события. Если они промедлят, Лен Медоус успеет организовать защиту семьи Лисса.

— Ты можешь долететь до Сиу-Фолса, а там взять машину напрокат… — начал шеф.

— К дьяволу самолет, — проворчал Лукас. — Я поеду на машине. У нас уйдет четыре часа, чтобы туда добраться. А если мы будем ждать подходящий рейс, а потом еще ехать от Сиу-Фолса, то лишь потеряем время.

— Ты с ним?

Глава департамента вопросительно приподнял брови и посмотрел на Лили.

— Да. Нам придется иметь дело с Луизой Лисс. Возможно, у женщины это выйдет лучше.

— Хорошо. Но будьте осторожны с ней. Вся эта история весьма сомнительна. Ларри Харт места себе не находит. Он напуган, — добавил Даниэль. — Точнее, он в панике.

— Ты можешь с ним поговорить?

— Я уже с ним разговаривал. Как только нам удастся что-нибудь вытянуть из Лисса, мы сможем отправить Ларри обратно в миссию…

Они взяли с собой в Брукингс совсем немного вещей. Если им не удастся получить информацию в первый день, то оставаться еще на сутки не будет никакого смысла.

— Твоя подруга… Дженнифер. Она в Брукингсе?

— Да. Они послали туда группу. Дженнифер там главная.

Лукас и Лили пересекали реку Миннесота по мосту Шакопи. На берегу разгуливала стая канадских гусей.

— Смотри, гуси, — сказал Лукас.

— Мм. Ты поселишься с ней?

— Что?

— С Дженнифер. Останешься у нее?

Лукас перешел на другую передачу, когда они въехали в город и остановились у светофора. Он бросил на Лили быстрый взгляд, а потом свернул направо по красному.

— Нет. Я бы предпочел, чтобы она не знала, что я в Брукингсе. Она умеет читать мои мысли. Если Дженнифер меня увидит, то поймет, что у меня на уме.

— А тебе известно, где она остановилась?

— Конечно. Возле автострады, ведущей в Сиу-Фолс. Полицейские из Брукингса сказали, что Луиза Лисс поселилась в центре города. Думаю, мы направимся туда же.

Они ехали через городок Слипи-Ай по Четырнадцатому шоссе и обогнали велосипедиста в спортивной форме: футболка в полоску, черные велосипедные шорты, белый шлем. Было довольно холодно, но его обнаженные ноги работали, как поршни. Лукас решил, что он превышает разрешенную скорость.

— Похож на Дэвида, — сказала Лили. — Моего мужа.

— Дэвид увлекается этим?

— Да. Когда-то он серьезно занимался спортом. — Она повернула голову, чтобы проследить за велосипедистом. — Каждую субботу он вместе с приятелями проезжает столетие. Иногда два. Столетие — это сто миль.

— О боже! Должно быть, он в отличной форме.

— Да, — Лили смотрела на фронтоны домов маленького городка, мимо которых они проносились. — Честно говоря, велосипеды надоели мне до смерти. Они все время ломаются. Их нужно чинить. Но даже когда они в порядке, их необходимо регулировать, чтобы они находились в оптимальном состоянии. Шины постоянно спускают.

— Вот почему я купил «порше», — сказал Дэвенпорт.

— Думаю, «порше» обходится дешевле, — вздохнула женщина. — Проклятые гоночные велосипеды стоят целое состояние. Причем одного мало.

Через несколько минут, когда они выехали из города, на обочине появилось стадо черно-белых молочных коров.

— Симпатичные коровы, — заметила Лили. — Какой они породы?

— Понятия не имею, — признался Лукас.

— Неужели? — удивленно сказала Лили. — Ты же из Миннесоты. Ты должен разбираться в породах.

— Это деревенщины из Висконсина все знают о коровах. А я городской парень, — сказал Лукас. — Впрочем, могу предположить, что это голштинская порода.

— А почему?

— Других я не знаю. Подожди минутку. Есть еще гернзейская и джерсийская. Но я не думаю, что у них пятна на шкуре.

— Швейцарская коричневая, — сказала Лили.

— Что?

— Порода коров.

— Я думал, что это сорт сыра, — признался Дэвенпорт.

— Не думаю… А вот еще одно стадо.

Она стала смотреть, как животные бредут с пастбища поодиночке и парами, словно туристы, возвращающиеся к автобусу. За коровами тянулись тени.

— Дэвид знает названия всего на свете. Ты едешь с ним в горы и спрашиваешь: «Это какое дерево?» — а он отвечает: «Белый дуб» или «Пихта Дугласа». Одно время я думала, что он меня обманывает, и тогда начала проверять. И он всякий раз оказывался прав.

— Не думаю, что я сумел бы такое пережить, — сказал Лукас.

— Он очень умный, — продолжала Лили. — Возможно, самый умный человек из всех, кого я хорошо знаю.

— Прямо Махатма Ганди какой-то.

— Что?

— Однажды ты сказала мне, что он самый благородный мужчина из всех, кого ты знаешь. А теперь говоришь, что он еще и самый умный.

— Да, он действительно яркий человек.

— К тому же я сомневаюсь, что Ганди ездил на гоночном велосипеде, поэтому он лучше…

— Не думаю, что я хочу продолжать разговор на эту тему.

— Хорошо.

Однако через несколько минут Лили сказала:

— Иногда я даже не знаю…

— О чем ты?

— Он всегда сосредоточен, Дэвид. И спокоен. Иногда…

— И это тебя ужасно раздражает, — предположил Дэвенпорт.

— Нет, нет… Просто я ощущаю такую заботу, что она на меня давит. Он такой хороший человек. А я

Вы читаете Тень убийцы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату