– Конечно, – добавил Уайт уже своим обычным голосом, – я тоже ее обманываю.
– Да?!
– Вот только сегодня утром я сказал ей: «Чушь, моя дорогая, ты ни капельки не постарела».
Гарет угрюмо уставился в лежащие перед ним на столе бумаги. У него совсем не было опыта подобного рода отношений. Сказанное Уайтом звучало буднично и утешительно. Да как же это может быть глупым и завидным одновременно?
Уайт положил лист копировальной бумаги на письмо, над которым работал в данный момент.
– Возможно, это будет излишней смелостью с моей стороны, милорд, поинтересоваться у вас, гипотетически говоря, существует ли определенная женщина, о которой вы думаете?
– Гипотетически говоря? – Гарет вздохнул. Невозможно было еще более опустить себя в глазах Уайта. – Да.
– И эта, гм… гипотетическая женщина сказала вам какую-то неправду?
– Гипотетически все, что она говорит, – ложь, – сокрушенно пожаловался Гарет. – Все, за исключением ее поцелуев. Они – искренние.
Уайт кивнул, будто ему регулярно приходилось раздавать советы страдающим от безнадежной любви пэрам Англии.
– Вас интересует, можете ли вы ей доверять? Гипотетически, конечно.
– О, я прекрасно понимаю, что не могу себе этого позволить. Что я на самом деле хотел бы узнать… – Мысли Гарета потекли в обратном направлении. На самом деле, он хотел бы знать, закончится ли его одержимость женщиной, даже имени которой он не знает, как только он затащит ее в постель? Он желал бы знать, удастся ли ему когда-нибудь искоренить эту холодную, одинокую пустоту из своего сердца, пустоту, заставляющую его безнадежно искать общества людей, которые бы не страшились его.
Он хотел бы знать, когда сможет отделаться от мыслей о мадам Эсмеральде. Одна его половина желала обладать ею в простом, сексуальном смысле. Другая – хотела… хотела сделать ее своим другом. Он запнулся.
Этого больше не случится. После того, как он повел себя тогда.
Гарет сомневался, увидит ли он еще когда-нибудь снова, как ее глаза загораются любовью и желанием. Вряд ли, особенно после того, когда он выставил себя перед ней таким ослом. Он взглянул на Уайта, внимательно за ним наблюдавшим. Доверие к его спокойной уверенности наполнило его истерзанное сердце. Он мог побиться об заклад, что Уайту известно, как поступить в подобной ситуации.
– Уайт, – произнес он неуверенно. – Что я на самом деле хочу знать: известно ли вам, как извиниться перед женщиной?
Часы показывали без десяти минут восемь. У Неда стянуло в тугой узел все внутренности, и на лбу выступили капли пота. Традиционные музыкальные вечера у Арбатнотов вовсе не давали поводов подобному холодящему ужасу, несомненно, охватившему юношу. Однако у Неда был план, который причинял ему столь же много беспокойств и страданий, сколько и какой-нибудь не переваренный в желудке хрящ. Каждый инстинкт его твердил, что он должен остановить это сумасшествие, пока оно не вышло из- под контроля, пока не обросло новыми смертоносными головами, словно мифическая гидра. Его гипертрофированное чувство чести болело весь день. Все, чему его когда-либо учили, свидетельствовало о том, что он поступает неправильно, дурно. Очень, очень неправильно и просто фатально дурно. Все это могло изменить жизнь и похоронить репутацию навсегда.
Однако разве имело смысл легкое испытание? Он знал, что должен через это пройти. Мадам Эсмеральда же сказала, что все в его руках. Ее слова гулким эхом отдавались в его измученном, воспаленном сознании.
Но как же Нед мог ей не верить? Много лет назад она предсказала, что он освободится от приступов безнадежной черной тоски и отчаяния, сводивших его с ума. Он должен. Она предсказала, что Нед станет кем-то стóящим, будет вести достойную жизнь. Он надеялся, что так и будет. Но сейчас он чувствовал, как подступает гибельная чернота, страшный монстр, затаившийся неподалеку.
Не верить мадам Эсмеральде?
Если он лишится своей веры в нее, то никогда не поверит и в то, что она была права в тот самый первый день, когда велела ему жить. Он не мог не верить в то, что она видит его будущее, свободное от того ужасного отчаяния. Если она не видит будущего, то все его надежды на то, что оно у него будет, напрасны.
Она не может ошибаться. Он не позволит ей этого.
Это, решил Нед, всего лишь испытание, его задание.
Он не мог быть ни в чем уверенным. Он не мог положиться на задания мадам Эсмеральды. Он не мог даже надеяться, что ледяная элегантность леди Кэтлин заставит Блейкли на ней жениться, если только его намеренно не столкнуть с ней.
Но Блейкли еще нет.
На протяжении получаса, что миновал с тех пор, как Нед прибыл на вечер к Арбатнотам, он исподтишка наблюдал за леди Кэтлин. Наверное, он бы следил за ней, даже если и не было бы его плана. Его грудь сжималась каждый раз, когда она делала глубокий вдох. И это вполне естественно, заверил он себя, принимая во внимание все то, что он задумал.
Даже теперь, находясь в просторной зале, он чувствовал ее. Она была одета в белое платье, которое могло бы показаться очень простым, если бы не нашитые на него сотни бриллиантов, всякий раз, когда она двигалась, сплетавшихся в ослепительный узор. На их фоне ее белокурые волосы казались почти белыми, будто из платины.
Она весь вечер смотрела куда-то еще – на других мужчин, жаждавших снискать ее внимания, прохаживаясь по танцевальному залу, на расположившийся в отдаленном углу оркестр, даже на потолок, украшенный изысканным орнаментом – золотыми листьями по красному фону. На него она взглянула только один раз – длинным, ищущим взглядом, – покраснела и отвернулась.
Неподалеку расположилась еще одна группка задействованных им «актеров» его маленькой драмы. Среди них были: Лаура, сестра Блейкли; подле нее прохаживалась и мама Неда, худая как палка почтенная матрона, мелко завитые седые волосы которой были украшены цветами, напоминавшими о давно уж прошедшей для нее весне. Обеих леди сопровождала непременная леди Беттони, известная в свете сплетница, чей талант разносить пикантные новости мог поспорить разве что с остротой ее выпестованного годами великосветской жизни взгляда.
Нед перехватил многозначительный взгляд Лауры, которым она обвела бальную залу. Она незаметно кивнула ему. Юная леди была готова, она вполне понимала возложенные на нее Недом задачи. Лаура отличалась вполне объяснимым в ее возрасте любопытством, так что ему оказалось несложно ее подкупить. Нед поведал ей адрес мадам Эсмеральды в обмен на ту службу, которую она должна была сослужить ему сегодня.
Уже было без пяти восемь, а Блейкли так и не появился.
Леди Кэтлин весь вечер выказывала легкие признаки нервозности, которые Нед явственно различал даже со своей, весьма отдаленной от нее позиции. Ее манеры были чуть более скованными, ее мелодичный смех звучал немного натужно.
Учитывая все обстоятельства, это было неудивительно.
Помимо всего прочего, Нед послал ей записку.
Переписка с незамужней леди являлась строгим нарушением этикета. Письмо же, содержащее предложение увидеться на людской половине дома Арбатнотов звучало жутким преступлением против всех известных свету норм. Однако на самом деле он вовсе не хотел причинить ей вред, не желал поступать бестактно. Припоминая то странное выражение ее лица во время их последней встречи, он с удивлением сознавал, что леди Кэтлин скорее даже нравилось беседовать с Недом. Странно, необъяснимо. Хотя, наверное, так и должно быть, ибо сама судьба на стороне мадам Эсмеральды.
Он снова и снова прокручивал в голове совет мадам Эсмеральды. Всего на несколько ужасных