— Неужели? — удивился Тед, повернувшись к газовой плите, на которой стоял кофейник. — Ну вот, ему это не удалось, поскольку его тут нет. — Он налил кофе в чашку и подал ей. — Садитесь, перекусим что-нибудь, я введу вас в курс моих планов на сегодняшний день.
Элизабет не могла устоять перед искушением сделать глоток кофе.
— У меня свои планы, — твердо сказала она. Он закончил мыть раковину и подошел к ней, вытирая руки, после чего отбросил полотенце.
— Вот как? — учтиво осведомился он.
— Да, — повторила она, собираясь с силами. — Я говорила вам, что собираюсь утром уехать, что и сделаю. Я думала, что здесь Касс, и зашла узнать у него, как вызвать такси, чтобы добраться до станции.
— Как вас тянет на станцию, однако! А я уж было подумал, что вы излечились от этого небольшого нервного расстройства. — Он разразился хохотом.
— Я серьезно, Тед. Я приняла решение. — Она упрямо продолжала стоять на своем.
Он замолчал, вглядываясь в нее, но она, не моргнув глазом, встретила его взгляд.
— Прошу прощения, — сказала она, — что не могу принять участия в осуществлении ваших планов. Обстановка стала такой, что я не хочу здесь больше оставаться.
Выражение его лица изменилось. Он жестко сжал губы, и Элизабет увидела, как гневно блеснули его глаза. От страха мурашки пробежали у нее по спине, но она решила не отступать.
— Могли бы вы позвонить и вызвать для меня такси?
— В этих местах в воскресенье утром вызвать такси вам не удастся, — сказал Тед с такой уверенностью, что она не могла усомниться. — Боюсь, что вам придется прибегнуть к моей помощи, чтобы добраться до станции.
— Я думала, что ваша машина лежит в кювете. — Она подозрительно смерила его взглядом. — Или вы предполагаете отвезти меня на «роллсе»?
— Нет, — коротко сказал Тед. — В моем распоряжении есть машина, которую я взял напрокат. Ее уже успели подогнать сюда.
— Благодарю вас, но раз нет такси, я пойду пешком, — упрямо сказала Элизабет.
Тед засунул руки в карманы и задумчиво уставился на нее. Она была знакома с таким взглядом: он явно что-то замышляет.
— Станция не ближе чем в четырех милях, — спокойно сказал он. — Остается надеяться, что сумка у вас не очень тяжелая.
У Элизабет упало сердце. Сумка как раз была довольно тяжелая.
— Вы даете слово, что отвезете меня на станцию? — спросила она.
Одержав победу в этом пункте, Тед расслабился и молитвенно приложил руку к груди.
— Вот вам крест, — сказал он. — Вы хотите прямо сейчас отправиться в путь? В таком случае, двинулись, — бросил он, стягивая со спинки стула легкую куртку и набрасывая ее себе на плечи. Подхватив ее сумку, он небрежно кинул ее в багажник открытой белой спортивной машины, стоявшей у дома. — Все о'кей? Вы ничего не забыли? — спросил он, открывая перед ней дверцу.
Только свое сердце, подумала Элизабет.
— Нет, ничего, — еле выдавила она, когда он устроился рядом.
Тед включил зажигание, и машина взяла с места в карьер.
— Нам придется добираться до станции в объезд, — повысив голос, крикнул Тед, — на тот случай, если еще не убрали дерево с дороги. — Больше он не проронил ни слова.
Трасса, по которой они ехали, была свободна от машин. Элизабет показалось, что не успели они тронуться с места, как перед ними возник указатель дороги, ведущей к станции.
Машина подрулила ко входу. Все двери вокзала были закрыты, вокруг никого не было видно.
— Вам явно не повезло, моя девочка, — сказал Тед, с трудом скрывая удовлетворение.
— Я готова и подождать, — сказала она, пытаясь открыть дверцу машины. — Не будете ли вы так любезны выпустить меня?
Он не выключал двигателя.
— Сдается мне, что ваш план никуда не годится, — сказал он. — Давайте теперь попробуем заняться моим. — Он переключил скорость, нажал на акселератор, и машина, вылетев с пристанционной площади, вырулила на главную дорогу.
— Остановитесь! — завопила Элизабет. — Выпустите меня!
Уставившись на спидометр, он сделал вид, что не слышит ее. Пятьдесят — шестьдесят — семьдесят миль. Элизабет пришлось отказаться от мысли выскочить из машины, и она стала озираться в поисках возможных путей бегства. Если на дороге покажется корова или овца, то Теду придется остановиться. К сожалению, никаких животных поблизости не было. Надежда удрать таким образом покинула ее. Похоже, они направлялись куда-то в сельскую местность, но указатель слишком быстро промелькнул мимо, и она ничего не успела разобрать на нем. Элизабет ухватилась за сиденье, моля Бога, чтобы он хоть немного сбавил скорость.
Они стремительно пролетели еще пять-шесть миль, и дорога стала извилистой. Тед подрулил к обочине и выключил двигатель, любовно погладив рулевое колесо.
— Готов признать, что она несколько шумновата, — сказал он. — Но, Боже мой, какая скорость! Как берет с места!
Элизабет испустила вздох облегчения, но прежде чем она успела взорваться, Тед коснулся ее руки, и у нее внезапно перехватило горло.
— Помолчите, Бетти. Я не могу позволить, чтобы вы бросили меня таким образом, когда вам неясны причины, по которым вы оказались в этом доме.
— Вы все знали, — накинулась она на него. — Вы дурачили меня. Вы же знали, что в воскресенье утром станция закрыта.
— Это не совсем так. Но я очень надеялся, что она закрыта.
— И что же вы стали бы делать, если бы она была открыта и я тут же села бы в поезд? — презрительно усмехнулась она.
— Я бы купил билет и отправился с вами. Вы же не считаете, что я могу нарушить слово, данное бабушке?
Элизабет не сомневалась, что он так бы и поступил. Весь ее тщательно продуманный план привел лишь к потере времени. Повернувшись спиной, она уставилась на зеленые поля, еще искрящиеся влагой после дождя.
— Мне кажется, что вам лучше рассказать, что вас тревожит? — тихо сказал Тед. — Насколько мне помнится, вы собрались уезжать еще прошлым вечером, то есть до моего появления, и я не могу поверить, что вас подвигло на это мое… э-э-э… предложение разделить ложе. Вам ведь этого хочется так же сильно, как и мне, не так ли, Бетти? Хочется? — с силой повторил он, когда она не ответила.
— Нет, не хочется. Я… — Она закусила губу. Как она может ему объяснить? Все дело в том, что она влюбилась в него, а он ее не любит — вот в чем суть.
— О, не обращайте внимания, проехали, — нетерпеливо сказал он. — Но я все-таки хотел бы выслушать объяснение, почему вы решили нарушить свое обещание? Прошу прощения, если вам здесь было скучно. К сожалению, у меня не было времени развлекать вас. Мои дела…
— Не будьте идиотом, Тед, — прервала она его. — Неужели вы еще не успели понять меня?
— Я считаю, что успел. — Он улыбнулся. — Я воспринимаю вас, как несколько самоуверенную особу. Ну, так объясните же мне, в чем дело?
Теперь она обрела почву под ногами.
— У меня был ужасно тяжелый день, просто кошмарный. Во-первых, я подверглась нападению со стороны вашей кузины, которая буквально оскорбила меня…
— Кет? — прервал ее Тед. — А ей-то на что сетовать?
— Дело в том, что я ей решительно не нравлюсь, и она не скрывает, что хочет избавиться от меня. Она ужасно разозлила меня, и я, чтобы успокоиться, пошла прогуляться. Но прогулка оказалась неудачной: мне пришлось идти вдоль потока машин под палящим солнцем.
— Вы же сказали, что у вас была очень приятная прогулка! — воскликнул Тед.