успокоившись и нервно выбивая дробь по столу пальцами.
— Шеф, я, кажется, от Фалсо слышал, что у мальчишки есть юная подружка, — заикнулся Флари, порывшись в закоулках своей памяти.
— Так выясните, черт возьми, где эта подружка живет! Может, он прячется у нее!
— Навряд ли, она внучка смотрителя маяка на Мысе Сюрпризов, некого Старого Галса. Не будет же наш герой околачиваться на маяке, это совсем не близко от столицы, — высказал свою точку зрения старший агент охранки.
— Идиоты! Вы что, думаете, после покушения на правителя он будет отсиживаться у вас под боком? Естественно, он уберется подальше от глаз полиции, пока не утихнут страсти вокруг несостоявшегося похищения. Считаю, что надо на маяк отправить наших людей, пусть проверят. А если он там, пусть арестуют.
— Я сам поеду и выясню, шеф! — вызвался Восто, втайне надеясь хоть несколько дней отдохнуть подальше от разгневанного начальства. — Возьму с собой тройку крепких надежных ребят, и мы схватим его!
— Надеюсь, что уж на этот раз не опростоволоситесь, остолопы! — бросил недовольный Рабиозо, брякнулся на крутящийся стул перед пианино и открыл крышку музыкального инструмента.
Покинув кабинет, агенты услышали, как из-за двери полились звуки прекрасной мелодии. Но им было не до нее.
Глава шестая
Возвращение Сан-Сана
Через несколько дней после неудавшегося похищения диктатора Трайдора, Торбеллино под видом рэдпероса благополучно вернулся из Ноузгея домой. Первым делом заехал к себе, скинул одежду рэдпероса, смыл с лица боевую яркую раскраску. Переодевшись в гражданское платье и приклеив усы, он наведался на Улицу Живой Воды, чтобы вернуть Дядюшке Буоно коня. Поблагодарил старого водовоза за умное и верное животное, с которым у него не было никаких хлопот на протяжении всего путешествия. Потом наш герой отправился в цветочный магазин доложить Ферри о результатах подземных работ в кофейне Грубияна Рудо.
Все были на месте. Жанна, как обычно, занималась в торговом зале с покупателями и цветочницами. Гарри с унылым видом, как будто ему все должны, помогал ей передвигать с места на место корзины и горшки с цветами и упаковывать в коробки букеты. Ферри в задней комнате, расположившись в кресле, мирно курил трубку и о чем-то размышлял. Он накануне приехал от своего брата, где на ферме скрывался отряд повстанцев. Его мучил только один вопрос, где достать провиант для такого большого количества людей. В горах таких вопросов не возникало, там было намного проще: подстрелил несколько горных козлов, и все сыты. Здесь же, на равнине, все было совершенно иначе. Надо было думать, как прокормить такую ораву здоровых и сильных мужчин.
Торбеллино доложил ему во всех подробностях о своей командировке, об успехах трудяги Чарлито.
— Отлично! Молодцы! Значит, скоро нам удастся освободить наших товарищей из долгого заточения, — обрадовался шеф.
— Осталось только прокопать ход к камере гвардейцев и пробить несколько отверстий для доступа в туннель свежего воздуха, чтобы беглецы во время побега не задохнулись. Работа займет около месяца, не больше.
— Ты вроде после кофейни в Ноузгей собирался к другу? — спросил Ферри. — Удалось навестить друга?
— Да, мы замечательно провели время.
— Погоди, а ведь когда ты был в Ноузгее, там, на теннисном турнире, произошло покушение на диктатора Трайдора. Говорят, шороху было!
— Да, что-то слышал краем уха.
— Краем уха, говоришь? Приятель, признайся, это твоих рук дело? — спросил, прищурившись, руководитель «пятерки».
— Не пойму, ты о чем, Ферри? — юноша сделал наивное лицо.
— Торбеллино, не юли. Я же тебя насквозь вижу. Как комара под микроскопом. Скажи честно, ты приложил к этому руку?
— Ну, если честно, то был такой грех, — замялся юноша, отводя взгляд. — Случайно в городе встретились Северо и Тимидо, повстанцы Моряка Велы. Вот неожиданно и созрел у нас план, решили втроем похитить диктатора прямо с турнира, не упускать же такую возможность, коль он сам, словно карась, в сети идет.
— И судя по громкой шумихе, которая долетела до Бельканто, вы чуть не попались. Карасями чуть не оказались сами!
— Ферри, причем тут шумиха? Если хочешь знать, все было продумано до мельчайших тонкостей. Трайдор уже был в наших руках, оставалось его только связать и вытащить через окно, но из-за чистой случайности все полетело кувырком. В последнюю минуту меня узнал капитан Масино.
— Это еще что за персона? Из полиции?
— Нет, он офицер по особым поручениям при генерале Перфидо, — пояснил фрид.
— Важная птица.
— Встречались с ним как-то в форте Теруро. На теннисном турнире он узнал меня. Мне оставалось только одно: делать ноги.
— Полиция и охрана, конечно, всполошились?
— Еше бы! Видел бы ты их в ту минуту. Поднялся такой переполох. Северо и Тимидо тоже пришлось бежать. Им, в отличие от меня, было проще, у них были пути отхода.
— Вот видишь, к чему приводят скоропалительные необдуманные операции. К полному провалу. У нас есть более важные задачи, чем похищение какого-то жалкого правителя.
— Более важные?
— Да, более важные. Пока ты прохлаждался с друзьями в Ноузгее, поступили свежие новости из крепости Мейз. Надежный человек сообщил, что Венгадор, томящийся в темнице, очень серьезно болен и может, если не предпринять мер, погибнуть. Вот над чем надо сейчас думать: как вызволить на свободу и спасти нашего больного товарища? И что интересно, он помещен в ту самую башню, откуда тебе удалось бежать.
— Пробраться в башню нереально, стены крепости высокие и надежно охраняются часовыми.
— Я знаю, но, возможно, существуют еще какие-нибудь пути. Надо их искать.
— Если б они существовали, мы бы давно ими воспользовались.
— Ладно, Торбеллино, давай прекратим этот пустой разговор. Ты голоден?
— Нет, спасибо. Я только что позавтракал у Дядюшки Буоно.
— Его сын вернулся с Горячих Источников?
— Пока нет. Через неделю прибудет, если ничего не случится в дороге.
— А что может случиться с мирными водовозами?
— Дорога горная, много подстерегает опасностей. Возможны неожиданные сходы лавин, камнепады.
— Помнишь наш разговор? Мне необходимо с ним встретиться.
— Хорошо, я сведу вас.
— Знаешь, какая между нами разница?
— Какая, Ферри?
— Я в отличие от тебя мыслю более масштабно. Моя цель не диктатор Трайдор.
— Я знаю. Ты замышляешь в бочке проникнуть во дворец и уничтожить лабораторию.
— Мелко плаваете, молодой человек. Во-первых, мы еще не знаем ее местонахождение. А во-вторых,