как на глупых мальчишек; это работает много лучше, чем манера Сэм пить как извозчик. Только не подумай, будто я изменил свое мнение насчет женщин на передовой — плохая это была идея, очень,
— Ну разве не красавец? — Она чешет у пса за ухом, и тот смотрит на нее огромными коричневыми щенячьими глазами; глаза точь-в-точь как у чертова Хоффмана. Люди собираются вокруг, начинают охать и ахать, как будто никогда в жизни не видели собаки. — Познакомьтесь, это Мак. Он обучен выслеживать бродяг. Я его одолжила на время.
— А фокусы он умеет показывать? — спрашивает Коул.
Берни с псом подходит ко мне. Голова чудища почти достигает ее талии. Оно похоже на лохматого волка.
— Мак, это Блондин. Не вздумай трахаться с его ногой, договорились? Я к
Если я на это отреагирую, это ее еще сильнее раззадорит.
— А твоя элитная собака-охотник на сволочей знает, что ты питаешься домашними животными, Бабуля?
— Только кошками. Но он не против. Верно, приятель?
— Хорошая собачка, — говорит Коул. — Ты нам сэкономишь кучу времени.
— Ну, пошли. Пора облегчиться. — Берни могла бы ездить верхом на этом чертовом псе. Надеюсь, что он ничего не имеет против вертолетов. — Если уж
— А можно, мы будем их называть
Морские шахматы у меня восторга не вызвали. Но охота на гадов… это такой спорт, которым настоящий мужчина вполне может заняться. Да, Коул прав. Это совершенно новая разновидность бродяг. Это не паразиты-бомжи — это преступная группировка, пираты, насильники и убийцы. Только не вздумай кормить меня сентиментальной чушью насчет того, что сейчас всем надо держаться вместе, чтобы возродить нашу цивилизацию. Как раз наступило самое время избавиться от всяких отбросов.
— Ладно, будем называть их паразитами, — говорю я. — Я за то, чтобы отдать Маку самые лакомые кусочки.
Любой человек, оказавшийся за пределами базы во время комендантского часа без соответствующего разрешения, — наша добыча. Верно?
Не надо на меня так смотреть. Ты не знаешь, как нам здесь жилось в последние пятнадцать лет. Я ни о чем не жалею, черт возьми, — только о том, что многое надо было сделать пораньше. Кто ты такой, чтобы меня судить, черт бы тебя драл, — моя мамаша, что ли?
ГЛАВА 1
Попытки причинения ущерба имуществу: 35.
Нападения на гражданских лиц: 20.
Жертвы среди гражданских: 15 раненых, 6 убитых.
Жертвы среди личного состава армии КОЛ 18 раненых, убитых нет.
Жертвы среди мятежников: 30 убитых.
Сведений о раненых нет, пленных не задержано.
— Добро пожаловать в Нью-Хасинто, — произнес Председатель Прескотт. — Добро пожаловать под защиту Коалиции Объединенных Государств. Пусть этот год станет первым годом новой жизни для всех нас.
Хоффман вынужден был уступить это дело Прескотту; этот человек всегда ухитрялся принимать такой вид, как будто произносимая им ложь являлась святой правдой. Они стояли на пристани и смотрели, как с контейнеровоза республики Горасная «Пейрик» на берег сходят пассажиры — пятьсот граждан государства, которое всего месяц назад официально находилось в состоянии войны с Коалицией. Теперь они стали гражданами КОГ, нравилось им это или нет. Хоффман решил, что не нравилось.
— Судя по их виду, настроение у них не особо праздничное, — заметил Хоффман.
На лице Прескотта застыла полуулыбка государственного деятеля; улыбался он скорее не ради новоприбывших, а для местной аудитории — отряда солдат, команды санитаров и нескольких представителей гражданских.
— Надеюсь, это всего лишь шок или морская болезнь, а не проявление неблагодарности, — процедил он.
Хоффман рассматривал процессию в поиске потенциальных источников неприятностей и размышлял о том, достаточно ли хорошо эти люди говорят на его языке, чтобы заметить нелепость в названии своей новой родины.
Но в такой солнечный день, как сегодня, — совершенно нетипичный для месяца штормов — Вектес выглядел весьма гостеприимно по сравнению с материком. Здесь никогда не появлялись черви, и это накладывало свой отпечаток. Ублюдки из Горасной должны быть благодарны. Безопасное убежище и продукты в обмен на лишнее топливо, которое им, собственно, ни к чему. Неплохая сделка.
— А может, они ненавидят нас со страшной силой. — Хоффман попытался представить себе настроения крошечной нации, которая проигнорировала договор о прекращении огня во время Маятниковых войн. Скорее всего, они испытывали серьезное недовольство. — Это была идея их лидера — присоединиться к нам. Могу побиться об заклад, что голосования он не проводил.
— Давайте надеяться на то, что они воспримут это как вечеринку, на которую надо приходить со своим алкоголем.
Горасная действительно присоединялась к КОГ не с пустыми руками; они восполняли ограниченные ресурсы более крупного государства. Они отдавали свои запасы Имульсии — действующую морскую буровую платформу — в обмен на убежище на Вектесе. В мире, превратившемся в выжженную пустыню, ценность представляли только горючее и пища, которые позволяли людям дожить до следующего дня. Хоффман не испытывал восторга при виде инди и был на сто процентов уверен в том, что те не в восторге от него. Однако времена теперь настали отчаянные.
«Не стоит быть слишком привередливым в выборе соседей. По крайней мере, это не бродяги. Они нас не убивают — пока».
Вдоль пристани выстроился отряд солдат; колонна новоприбывших двигалась мимо них к команде, занимавшейся приемом людей и располагавшейся в бывшем складе, больше похожем на крепость. Хоффман, оглядывая островитян, размышлял о том, может ли новая война заставить человека забыть предыдущую. Жители Вектеса никогда в жизни не видели Саранчи. Для них враг по-прежнему представлялся в образе инди, с которыми они воевали восемьдесят лет подряд, — то есть людей, высаживавшихся сейчас на