Война, любовь моя…

Автор благодарит за содействие Михаила Крюкова, Игоря Горбачевского, Максима Мошкова, Андрея Дышева. Без их участия этой книги бы не было.

Всем читателям виртуальной версии — большое спасибо за внимание и поддержку.

,

Примечания

1

Рулежка (жарг.) — рулежная дорожка на летном поле.

2

Правак — правый летчик (второй пилот) исполняет обязанности штурмана.

3

Законтрить — зафиксировать соединительно-резьбовые детали проволокой-контровкой для предотвращения их раскручивания под воздействием вибрации.

4

НУРС — неуправляемый реактивный снаряд.

5

Авторотация — парашютирование вертолета с выключенными двигателями на самовращающемся винте.

6

Клеванта — стропа управления парашютом.

7

Цинк (жарг.) — металлический ящик из-под боеприпасов.

8

Ларинги (жарг.) — ларингофоны, т. е. контактные микрофоны, надеваемые на горло.

9

Шаг-газ — ручка, регулирующая обороты винта и угол атаки лопастей.

10

«Стингер» — переносной зенитно-ракетный комплекс производства США, поступил к душманам на вооружение в 1986 году.

11

Афошка (жарг.) — афгани, денежная единица Афганистана. В то время один советский рубль (в чеках Внешпосылторга) равнялся 25–30 афгани. Для сравнения — бутылка водки стоила от 30 до 50 чеков, а джинсы «Монтана» в дукане — от 1200 до 1500 афгани (бутылка водки). На этих «ножницах» некоторые умельцы сколачивали целые состояния.

12

ПСО — поисково-спасательное обеспечение (сопровождение истребителей-бомбардировщиков на тот случай, если, их собьют).

13

«Свистки» (жарг.) — истребители-бомбардировщики.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату