32

Tempora mutantur et nos mutamur in illis (лат.) – Времена меняются, и мы меняемся (в них).

33

Атропос – одна из трех парок. Парки – Клото, Лахесис и Атропос – согласно верованиям римлян – плели ткань из нитей человеческих жизней, и если нить жизни перерезалась или обрывалась, то человек, соответственно, умирал.

34

Катафрактарии (катафракты, клибакирии) – латная конница римлян. Вооружение их скопировано у парфян. Это типично для римлян – перенимать у противника.

35

Скутум – большой щит римского легионера.

36

Еще с конца II в. центральная власть империи испытывала хроническую нехватку средств. Уже при Септимии Севере содержание серебра в динарии сократилось вдвое, при Каракалле еще уменьшилось. Инфляция вызвала усиленное накопление старой полноценной монеты в кладах, которые впоследствии были раскопаны археологами. Понятие о размерах подобных кладов можно получить, скажем, на примере находки, сделанной в Кельне: более 100 золотых монет и свыше 20 000 серебряных.

37

In praxi (лат.) – на практике.

38

Fide, sed cui fidas vide (лат.) – Верь, но смотри, кому веришь.

39

Имеется в виду Черное море.

40

Мезия – римская провинция. Древняя область между нижним Дунаем и Балканами, первоначально населенная фракийскими племенами. В VI—VII вв. до н. э. территорию Мезии колонизовали греки; с кон. I в. до н. э. находилась под властью Рима. В IV в. здесь осели готы, в VI—VII вв. —славянские племена. С севера ее границей был Дунай (эту часть Дуная называли также Истром), с востока – Понт (Черное море), с юга – Фракия, с запада – Далмация, Иллирия, Паннония. В описываемое время была уже разделена на две административные единицы – Нижнюю и Верхнюю Мезии. К северо-востоку от Мезии располагалась провинция Дакия (завоеванная императором Траяном), ограниченная Истром, Флютаввзием (р. Олт, левый приток Дуная), Карпатами и Трансильванскими Альпами, но в описываемое время Дакия уже практически принадлежала занявшим ее варварам.

41

Аквила – боевой штандарт. Каждый римский легион имел свою аквилу. При утрате ее легион расформировывался.

42

Триклиний (лат. triclinium) – столовая древнеримского дома.

43

Александр Север родился в городе Кесарии Сирийской.

44

Имеется в виду император Элагабал, предшественник Александра Севера, убитый 11 марта 222 года вместе с матерью.

45

Тела убитых Элагабала с матерью бросили в Тибр. Тибр – река, на которой стоит Рим.

46

Традиционно неверное написание имени Юлия Цезаря здесь сохранено мною исключительно, чтобы не путать читателя.

47

Насчет аквил Красса Плавт приврал. Они были возвращены еще Августом, в 20 г. до Р. X. Ардашир возвратил (вероятно) штандарты разбитых им легионов.

48

Ab urbe condita (лат.) – от основания Рима. Годом основания Рима считается 753 г. до Р. X. Соответственно, действие происходит в 233 году.

49

Urbis (лат.) – город. Отсюда современное слово – урбанизм.

50

Ferro ignique (лат.) – огнем и железом (подразумевается, мечом). Овидий.

51

Сердика – современная София в Болгарии.

52

«Путеводитель Антонина Августа» – принадлежавшая ко временам Каракаллы карта шоссейных римских дорог, включала к началу III в. до Р. X. сеть дорог длиной около 53 000 римских миль. Учитывая, что средняя стоимость работ по прокладке одной мили дороги составляла в среднем 100 000 сестерциев (семь с половиной килограммов золота), можно представить, какое значение придавалось в Риме путям сообщения. Правда, эксплуатационные расходы были сравнительно невелики, так как строили дороги действительно качественно. На века.

53

Паннония – римская провинция. Также делилась на две: Верхнюю Паннонию (столица Савария), находившуюся между Дунаем и р. Дравой; и Нижнюю Паннонию (столица Сирмий), между реками Дравой и Савой в их нижнем течении. С запада от Паннонии располагалась провинция Норик, с юга и востока – Иллирия и Мезия, с севера – Дунай.

54

Сирмий – столица провинции Паннония, современный город Сремска-Митровица.

55

Pax Romana (лат.) – Римский мир, вернее, римский миропорядок.

56

Мыто – налог.

57

Колон – крестьянин, обрабатывающий чужую землю. Нечто вроде российского крепостного.

58

Pater noster (лат.) – Отче наш.

59

Межевые столбы на римских дорогах были многочисленны, но не унифицированы. И формой, и надписями. На них могло быть указано расстояние до ближайшего населенного пункта, до ближайшего большого города, столицы провинции или Рима. Или до границы. Часто на столбе было написано имя принцепса (императора), который распорядился данную дорогу построить. В данном случае указано только расстояние до ближайшего города.

60

Никополь – Гонорий имеет в виду город, основанный в начале II в. императором Траяном в провинции Нижняя Мезия.

61

Мансион – государственная гостиница.

62

Монарх – в переводе с латыни «единолично правящий».

63

В переводе с латыни – «второе я».

64

qui quaerit, reperit (лат.) – кто ищет – находит (римская поговорка).

Вы читаете Римский орел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×