его игре. Она наверняка что-то заподозрит и сообщит ему.
– Хотите – верьте, хотите – нет, но это приходило мне в голову, – признался Эмброуз.
– Еще бы! – Наморщив нос, Конкордия потянулась к чайнику. – Вы должны простить меня за то, что я пытаюсь давать вам советы и учить чему-то, имеющему отношение к вашей профессиональной деятельности, сэр. Думаю, это во мне говорит голос учительницы – никак не могу отказаться от привычки давать указания.
К собственному удивлению, Эмброуз рассмеялся.
– Вы ничуть не обидели меня, – ответил он.
– Что вы будете делать дальше, могу я полюбопытствовать?
– Для начала я изучу у этой миссис Джервис папки с делами.
– Вот уж не думаю, что она будет в восторге от вашей затеи, – заметила Конкордия.
– Вообще-то я не собираюсь спрашивать у нее разрешения.
Чашка Конкордии застыла в воздухе.
– Неужели вы хотите проникнуть в контору в ее отсутствие?
– Думаю, это будет наиболее результативным поступком, – сказал Уэллс. – Но пожалуй, я дождусь завтрашнего вечера. А сегодня я собираюсь потолковать с одним знакомым, который немного знает Ларкина. К тому же, похоже, весь день будет идти дождь.
Конкордия оторопело смотрела на него.
– Боже мой, но погода-то ко всему этому какое отношение имеет?!
– Предпочитаю не заниматься подобными делами в дождливую погоду, если обстоятельства позволяют, – пожав плечами, ответил Эмброуз. – Это слишком опасно, можно оставить где-нибудь следы.
– Понятно, – кивнула Конкордия.
Голова у нее пошла кругом.
– Но даже если забыть о погоде, ваш план кажется мне весьма рискованным. Что, если вас поймают?
Эмброуз поднял вверх палец.
– Это самая хитрая часть моего плана, – вымолвил он. – Я не намерен допустить такого поворота дел.
Лицо Конкордии обрело неодобрительное выражение.
– Судя по всему, вы уже имеете определенный опыт в подобных делах, – заметила она.
– В моей профессии подобные умения всегда полезны, – кивнул Эмброуз.
– Должна признаться, вы для меня – большая загадка, сэр.
– То же самое могу сказать и о вас, мисс Глейд, – промолвил Эмброуз, глядя Конкордии в глаза. – В вас мне тоже многое непонятно. Рассказывая мне о всяких интересных вещах, вы упоминали, что пошли работать в замок после того, как вас уволили из школы для девочек, не так ли?
Лицо Конкордии напряглось, однако голос остался очень холодным и спокойным.
– Совершенно верно, сэр. Мне сказали, что я не получу рекомендации.
– Почему вас уволили?
Положив на тарелку кусочек тоста, Конкордия задумчиво посмотрела на своего собеседника:
– Не понимаю, какое это имеет отношение к событиям в замке. Зачем вам знать, по какой причине меня когда-то уволили из школы для девочек?
– Стало быть, в дело был замешан мужчина? – спросил Эмброуз, наклонив голову.
Конкордия смяла салфетку, лежавшую у нее на коленях, ее глаза наполнились гневом.
– Ну разумеется, иного вывода вы сделать не могли, – проговорила учительница. – Мужчина… Обычное дело, не так ли? Как просто запятнать чью-то репутацию, не говоря уже о том, что такими словами можно просто уничтожить учителя. Сплетни о любовном приключении – кого-то якобы застали в интересной, компрометирующей позе, да что там, даже любая неучтивость – и карьере учительницы конец!
– Простите меня, мисс Глейд, я не хотел пробуждать в вас эти неприятные воспоминания, – извинился Эмброуз Уэллс.
– Да будет вам! Именно это вы и хотели сделать, сэр, – с горечью промолвила Конкордия. – Без сомнения, вы рассчитывали на то, что я разгневаюсь на ваше замечание и выложу вам все, что вы хотите знать. Что ж, вам это удалось. Только мое увольнение не имело никакого отношения к любовному приключению с мужчиной.
– Так, может, с женщиной?
Несколько мгновений Конкордия изумленно смотрела на Уэллса, а затем тихо и мелодично рассмеялась.
Эмброуз впервые услышал ее смех и был совершенно очарован им.
Конкордия торопливо прижала салфетку к губам.
– Простите меня, – пробормотала она сквозь слой льна.