Внезапно зазвонил его сотовый телефон. Трейс вытащил его из кармана и увидел, что звонят с работы. Тихое ругательство сорвалось с его губ. Ему просто необходимо поговорить с Дженни, и именно сейчас он понадобился на работе! Трейс гаркнул в трубку:
— Что?!
В трубке помолчали, а потом его диспетчер, Генриетта, спросила:
— Шериф?
Трейс провел рукой по липу.
— Извини, Генри. Что стряслось?
— Происшествие на шоссе в четырех метрах к югу от ярмарки. Буч думает, что один из водителей был пьян.
— Есть пострадавшие? — спросил Трейс, глядя на часы. Было уже десять.
— Вроде бы нет, но один из пассажиров не может выбраться из машины. Я уже вызвала «скорую», но Бучу потребуется помощь. А еще был звонок с сообщением о вандализме.
Генри работала в офисе шерифа еще до того, как Трейс родился, поэтому он полностью доверял ей.
— Скажи Бучу, что я выезжаю, — с этими словами он сунул телефон в карман и направился к своей машине.
Схватив Зака за руку, Джен попыталась убежать от Трейса и тех чувств, которые он в ней пробуждал.
Слишком долго она старалась забыть о нем и обо всем, что связано с ним, но наблюдать, как он проявляет заботу о ее сыне, было невыносимо. Воспоминания хлынули в душу полноводной рекой. Джен хотелось снова запереть их в отдаленном уголке разума, но, видимо, это было уже невозможно.
Зак издал странный звук и вырвался.
«Ты сердишься на меня?» — спросил он.
— Нет. А почему ты так решил?
«Потому что ты чуть не раздавила мою руку».
Женщина поняла, что слишком сильно сжала его ладонь, поддавшись эмоциям.
— Я на тебя не злюсь. — Но вот на Кэлли она была очень сердита, поскольку дала ей строгие указания приглядывать за Заком.
Мальчик снова вздохнул.
«Тот мужчина злился».
— Он боялся за тебя.
Зак недоверчиво покрутил головой.
«Полицейские ничего не боятся».
Дженнифер кивнула. Ей нравился этот наивный взгляд на мир, который сложился у Зака, а что до Трейса, то если уж он на кого-то и злился, то только на нее. Она снова взяла сына за руку и вернулась с ним в хлев. Кэлли сидела на стуле возле загона Петунии и разговаривала по сотовому телефону.
Джен указала Заку на пустующий загон, где он недавно играл в своих солдатиков, и, как только мальчик скрылся из виду, подошла к племяннице.
— Кэлли, мне нужно с тобой поговорить.
Та закатила глаза, указывая на телефон, но, заметив выражение лица Дженни, отвернулась и тихо произнесла что-то, а затем дала отбой.
— Чего? — она сердито посмотрела на тетю.
Джен на мгновение задумалась. Куда подевалась та милая девочка, которая прошлым летом приезжала к ней в гости в Даллас?
— Я же говорила тебе, что за ним нужно постоянно присматривать. Он не такой, как остальные дети.
Кэлли пожала плечами. Это дерзкое движение становилось для нее привычным.
— Я думала, что он идет за мной.
— Он отстал, и его чуть было не покалечил бык. Девочка взглянула в сторону загона, куда удалился Зак.
— Но ведь не покалечил.
— Нет. Благодаря Трейсу.
— Зак должен оставаться с тобой. Я не могу с ним разговаривать.
— Нет, можешь. Он уже намного лучше читает по губам.
— Я не хотела, чтобы он за мной увязывался, — миловидная мордашка Кэлли покраснела. — Совершенно идиотское лето. Я не знаю, зачем ты вообще приехала. Я прекрасно могу о себе позаботиться, — девочка встала так резко, что сбила стул. — Это, вроде, просто отвратительно.
Джен не понимала, о чем говорит племянница.
— Что именно?
Кэлли закатила глаза, что тоже начинало раздражать Дженнифер.
— Неужели непонятно? У мамы будет ребенок. Она, типа, слишком стара. И то, что ей приходится оставаться дома, не значит, что за мной нужен присмотр.
— Ну что ж, Кэл, — спокойно произнесла Дженнифер. — Думаю, будет трудновато в одиночку довезти беременную свинью на автобусе до ярмарки.
Кэлли взглянула на тетю полными слез глазами.
— Ты ничем не лучше мамы!
Понятно. Обычное подростковое оскорбление, подумала Дженни, наблюдая за тем, как девочка выбегает из хлева.
Кэлли много пережила за последние несколько месяцев. Ее отчим, которого она привыкла называть отцом, ушел к другой женщине. По словам Миранды, Роджер даже не попрощался с Кэлли и с тех пор ни разу не говорил с ней. Джен могла только посочувствовать племяннице. Она подозревала, что для нее самой это тоже будет далеко не лучшее лето.
— Дженнифер? — прервал ее мысли мужской голос. Джен повернулась и увидела странно знакомое лицо. Мужчина протянул ей руку. — Я Стэн, Стэн Доннели. Мы учились с Мирандой в одном классе.
Несмотря на то что Дженнифер не видела этого человека несколько лет, она его узнала. Стэн был близким другом первого мужа ее сестры. Когда Роб умер, он очень многим помог их семье.
— О, конечно. Как дела, Стэн? — спросила она, пожимая протянутую руку.
— Я-то в порядке, а как Миранда?
Джен не могла не заметить выражение искреннего беспокойства на лице мужчины.
— Сейчас у нее постельный режим.
— Я заскочу к ней попозже. Может, помогу ей чем-нибудь.
— Миранде будет очень приятно, — кивнула Джен.
Стэн всегда был очень милым парнем. Он до сих пор так и не женился, и Дженнифер подозревала, что он влюблен в Миранду еще со школы.
— А где Кэлли? Я пришел, чтобы проверить, все ли в порядке.
— Так ты — управляющий проектами Фор-Эйч?
Стэн кивнул и улыбнулся:
— Ага.
Джен решила прикрыть Кэлли.
— Я послала ее за газировкой. А ей обязательно нужно быть здесь или ты сможешь справиться без нее?
— Конечно, я могу пока начать, но готов поспорить, пропускать роды ей не захочется.
Джен удивленно уставилась на него. Миранда должна была родить не раньше следующего месяца.
— Роды?!
Стэн указал на Петунию, которая лежала, прислонившись к ограждению.
— Если я хоть мало-мальски разбираюсь в животных, то скоро у нас появится много маленьких поросят.
После всего, что произошло за последний час, Дженнифер уже успела забыть, что Петуния беременна.