– Думаю, ты уже знаешь, кто я… – неуверенно начал он.

Пять минут спустя Пенни, у которой кружилась голова от стремительно обрушившихся на нее событий, оказалась в незнакомом длинном автомобиле с Лиз и Чарлзом и, разумеется, Аланом, надежно пристегнутым в детском сиденье. В этой группе странным образом не хватало Ника. Пенни нахмурилась.

– Где Ник?

– Мы можем поехать прямо в аэропорт и оказаться в Европе раньше, чем кто-либо успеет спохватиться, – с удивительным спокойствием сообщил ей отец. – Лиз считает, что твой муж силой принудил тебя вернуться к нему, пригрозив учредить опеку над сыном.

– Вы пытаетесь меня похитить? – с ужасом и недоверием воскликнула Пенни, уже забывшая о том, что Ник действительно грозил ей чем-то подобным. – Мама, как ты могла так поступить со мной? Мне нужен Ник… мне нужен мой муж!

– Теперь ты удовлетворена, любимая? – с усмешкой спросил Чарлз у встревоженной жены. – Видишь, Пенни любит Ника. Я еще в церкви говорил, что это сразу видно.

– Но я хочу забрать ее и Алана с нами, – плаксиво протянула Лиз.

– Я тоже был бы не прочь увезти свою дочь, чтобы получше познакомиться с ней, – грустно пробормотал Чарлз, глядя на нахмуренное лицо Пенни. – Но она уже взрослая, у нее своя жизнь, и будет намного проще, если мы станем регулярно встречаться.

Пенни наклонилась и поцеловала его в щеку.

– Думаю, я буду счастлива иметь такого отца. – Она придвинулась к разочарованной матери и обняла ее за плечи. – А теперь я хочу все узнать о вас. И не смей пропускать ни одной детали! – предупредила Пенни.

Как выяснилось, двадцать один год назад Лиз сообщила о помолвке не невеста Чарлза, как назвала себя явившаяся к ней женщина, а ревнивая бывшая подружка.

– Я изо всех сил пытался разыскать Лиз, – поведал Чарлз, держа руку ее матери в своей. – Но потерпел неудачу, потому что месяца два спустя после бегства она вышла замуж за Джека Уоррена и уехала с ним за границу.

– Я всегда знала, где Чарлз, но полагала, что он женат. А потом, как раз в тот день, когда накрылась затея с журналом, прочитала в колонке сплетен, что он одинок, – Лиз покраснела и опустила ресницы. – Но я полетела к нему только из-за долга. Я была ужасно расстроена тем, что вовлекла Люси в эту авантюру!

Пенни немедленно поняла, что полет в Англию был предпринят исключительно ради встречи с Чарлзом, и улыбнулась. Тот смотрел на жену с нескрываемой гордостью и удовольствием.

– Когда твоя мать вошла в мой кабинет, я потерял дар речи. Лиз была и остается единственной моей любовью. Я хочу, чтобы ты знала это, Пенни.

Когда Пенни вышла из машины у дома Блейнов, Ник стоял перед парадной дверью, явно не слыша поздравлений прибывающих гостей. Впервые забыв об Алане, Пенни устремилась к нему. Увидев жену, он шагнул вперед и тут же сжал ее в объятиях.

– Да где же ты пропадала?! – задыхаясь спросил Ник. – И не смей говорить, что ты вернулась только для того, чтобы упаковать вещи!

– Нет, я останусь здесь до тех пор, пока в фамильном склепе не истлеет мой скелет.

– Не смешно! – прорычал Ник.

– Я немного познакомилась с моим отцом. Он славный, но крутой… вполне под стать маме. Знает ее вдоль и поперек, боготворит ее, не может поверить собственному счастью, – едва дыша сообщила Пенни. Ник завладел рукой жены.

– Ты даже представить не можешь, что я передумал за это время, – пробормотал он. – Когда вы с Аланом вдруг укатили в этой проклятой машине, я подумал, что никогда больше вас не увижу. Я знаю, как относится ко мне твоя мать…

– Ник… – перебил его неуверенный женский голос.

Ник резко обернулся, затем опустил взгляд, чтобы увидеть свою тещу.

– Если Пенни говорит, что ты не путался с Джордан, для меня этого достаточно.

– Мы же условились, что ты не будешь говорить об этом, – простонал у нее за спиной Чарлз.

– Но должен же Ник знать, что я больше не считаю его подонком! – возразила Лиз.

– Спасибо, спасибо, Лиз, – поспешно пробормотал Ник.

Чарлз протянул ему руку.

– Я уверен, что вы будете ценить мою дочь.

– Еще больше с тех пор, как вы привезли ее домой, – ровным тоном добавил Ник.

Пока разносили коктейли, Ник представлял жену бесчисленным гостям. Пенни заметила в толпе Люси, но смогла только обменяться с ней короткими объятиями и обещанием поговорить позже. Их ждал великолепный шведский стол, ничуть не формальный и не чопорный. Ник не отходил от нее ни на шаг, и Лиз пришлось предпринять массу усилий, чтобы перемолвиться с дочерью парой слов наедине.

– Я хочу извиниться за то, что подбила Чарлза на это похищение, – проговорила она. – Когда по возвращении я увидела обезумевшего от тревоги Ника, мне стало по-настоящему стыдно. Вот уж никогда не думала, что он способен так любить!

Пенни слишком хорошо знала склонность матери к преувеличениям, чтобы всерьез отнестись к ее наблюдениям. Ей помахала Люси, и она, оставив мать, уселась рядом с пожилой женщиной.

Вы читаете Короткий брак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×