случаю граф открыл свой лондонский дом и не поскупился на расходы. Невеста выглядела превосходно, так что не мудрено, что ее очарование покорило всех гостей; но и жених выглядел невероятно привлекательно. Изобилие цветов поражало, а меню украсили экзотические фрукты. Оркестр играл, не переставая, не давая танцующим на балу отдохнуть, за полночь начался ужин, на котором присутствовали самые именитые гости. В итоге это событие город обсуждал еще целый месяц.

А вот подробности свадьбы молодого цыгана, подопечного графа Эгремонта, и его очаровательной невесты, случившейся месяцем раньше, знали немногие; но ни кузнец, связавший их узами брака над наковальней в Гретна-Грин, ни четыре брата жениха, два по крови и два по сердцу, простоявшие, улыбаясь всю короткую церемонию, ни граф Эгремонт, так тронутый происходившим, словно он был настоящим отцом невесты, никогда не забудут их. То же можно сказать и о величественной даме под вуалью, молча стоявшей в глубине кузницы, и о старой цыганке, плакавшей позади брачующейся пары. Еще великое множество пестро одетых цыган приехали в повозках и кибитках, чтобы увидеть свадьбу, о которой говорило еще целое поколение.

И уж конечно, две совершенно сбитых с толку, тетки новобрачной, которых привезли цыгане, в качестве свидетельниц, тоже никогда не забудут эту свадьбу.

После свадьбы все ели и пили на лужайке перед кузницей, а потом танцевали под скрипки, бубны и гармони. Под конец даже выпили за сбежавшую в Канаду дочь барона Осборна, назвав ее при этом «лучшей свахой столетия».

Празднество продолжалось до рассвета.

К тому времени украшенная полевыми цветами повозка новобрачных, запряженная лошадьми с цветами в гривах, давно уже была в пути.

Когда следующим утром встало солнце, новоиспеченный муж, лежа в покачивающейся кровати, приподнялся на локте и счастливым взглядом посмотрел на свою жену, а она протянула руки и притянула его голову к себе для еще одного поцелуя.

– О, Даффи, – вздохнула Мэг, – ты опять прав. Это самая лучшая практика.

– Я знал, что ты меня поймешь, – серьезно ответил он, склоняясь к ней. – А раз так, не лучше ли нам снова заняться этим? Ты ведь знаешь, нам осталось немного – лишь вся наша жизнь.

,

Примечания

1

Собирательное название места ссылки в Австралии. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Прозвище принца-регента, впоследствии короля Георга IV.

3

Перевод С. Маршака.

Вы читаете Звездная ночь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату